

У меня идея-фикс, что опера это музыкально-драматическое произведение, т.е. зритель должен не более или менее понимать сюжет, но понимать текст произносимый актёрами/певцами. Или может быть акустическое звучание шекспировского текста для нас более важно, чем его содержание? Русскоязычная "Мавра" Стравинского идёт в паре с англоязычным "Блудным сыном" Бриттена. Я предполагал, сравнить, как воспринимается "неудобоваримая" музыка в сочетании с понимаемым (русским) и непонимаемым (английским) текстом. Эксперимент блестяще провалился: моё знание английского позволяло мне понимать в английской опере даже больше фраз ,чем в русской.
Кстати, режиссёрский креатив в постановке классических и современных опер превратился в такую-же, если не более убийственную рутину, чем та с которой боролись Дягилев, Станиславский, Немирович, Покровский, Ансимов, Колобов и т.д. и т.п.