
Музыка и голоса актеров - главное действующее лицо спектакля. Очень понравились аранжировки современных песен и современные танцы актеров под них (танец робота, рэп)! Красивые костюмы! Спектакль яркий, красочный, кричащий "ЛЮБОВЬ"! Чередование веселого и грустного дает пищу для размышления!
Спектакль, на который я хотела попасть весь сезон и на который ой как трудно купить не слишком дорогие билеты. Впрочем, пусть и не очень длинный, этот спектакль того стоит. Очень профессионально и талантливо сделанное зрелище, которым рано или поздно очаровываешься.
Я не могу сказать, что «Сказки Пушкина» цепляют и увлекают с первой минуты. Нет, они как сложный деликатес: к ним нужно привыкнуть и их нужно распробовать. Кто-то не справлялся и уходил, но, к счастью, таких было ничтожно мало. «Сказки Пушкина» сделаны в стиле японского театра кабуки, а в целом это весьма авангардное зрелище. Его трудно назвать в полной мере драматическим спектаклем: артисты используют микрофоны и много поют, что приближает происходящее к мюзиклу.
Спектакль можно назвать достаточно графичным: несмотря на сложный грим, костюмы и прически, оформление весьма лаконично и до некоторой степени минималистично. Очень продуманно сценическое движение: каждый жест, шаг актеров отмеряны чуть ли не с линейкой, выглядит происходящее очень органично и четко. Никакой грязи в движениях, ничего лишнего. То же можно сказать и о самих актерах: они играют в очень жестких рамах, когда прописан каждый вздох и улыбка, импровизации совершенно нет места, здесь она была бы неуместна, могла бы развалить весь этот превосходно продуманный, вычищенный перфоманс. Каждый из актеров на своем месте, четко знает, что ему делать в данный конкретный момент. Хочется отметить Евгения Миронова в роли рассказчика, явно загримированного в стиле канонического образа А.С.Пушкина, необыкновенно органичного в этом спектакле. Он хорош и в поставленном движении-танце, и в некоторых музыкальных фрагментах, и в чтении сказок. Роль Евгения не менее, чем остальные, подчинена грандиозному замыслу режиссера, не менее прописана, и в ней он хорош, необычно увидеть его в таком образе.
Казалось бы, что определенную сложность могла представлять адаптация не всегда коротких сказок Пушкина для сцены в один не очень длинный спектакль. Действительно, сказки несколько «порезали», оставив самую их суть, самых основных героев. Оригинальный текст вложили в уста персонажей фразами, иногда намеренно путая последовательность реплик («Сказка о рыбаке и рыбке»), придавая некоторую отрешенность происходящему. Очень осторожно укоротили «Сказку о царе Салтане», оставив самые узнаваемые фразы на месте, основную сюжетную линию. В целом, классические стихи в устах актеров звучат органично, пусть даже используются лишь отдельные фрагменты оригинального текста. Использование полного текста, безусловно, привнесло бы ненужной «грязи», когда артисты не знали бы, куда деться от словесных излишеств.
Костюмы героев-людей, как и грим, прически оформлены преимущественно в черно-белой гамме, с вкраплениями ярких цветов, как румянец, например. Рассказчику позволено иметь ярко-рыжую шевелюру. Внешне образы, конечно, каноничными не назовешь, и не только из-за выбеленных лиц: рыбак в одноименной сказке похож на Смерть с косой, вот только с удочкой, старуха – уже сразу на какую-нибудь морскую злодейку из диснеевского мультика. Три девицы под окном напоминают более всего фарфоровых кукол, а царь Салтан – не поверите, Тони Старка. Впрочем, такие ассоциации, конечно, лишь мои проблемы. Я уже упоминала про вычищенность движения: движения героев очень кукольные, реакции их из сцены в сцену аналогичные. Все как у кукол, будто заложенная программа. Действие в определенной степени имеет особенность повторяться, некоторые фразы произносятся рассказчиком и затем повторяются героями не единожды, что лишь подчеркивает эту кукольную эстетику.
В отличие от костюмов, декорации позволяют себе быть цветными и даже блестящими. Однако они не отступают от принципа лаконичности: на сцене всегда минимум предметов, символизирующих что угодно, с которыми актеры не столько взаимодействуют, сколько играют свои роли на их фоне. Декорации достаточно активно и часто меняются, но их смена остается в тех пределах, когда не вызывает раздражения.
В этом спектакле все просто необыкновенно четко и слаженно взаимодействует, представляя зрителю этот сложный организм. Свет дружит с происходящим на сцене, музыка, в том числе очевидно написанные для спектакля фрагменты, уместны, звучат по-разному, но одинаково хорошо отражая происходящее на сцене, декорации – емкие, но лаконичные одновременно. Актеры, играющие как отличная команда, каждый знает свое место и каждое свое движение. Сценическое движение здесь – это вообще что-то, просто надо видеть, настолько профессионально поставлено.
Спектакль, правда, немного холодноватый, но очень талантливый и – снова повторю это слово – профессиональный. Видно, что постановка не российских авторов, хотя бы по подходу: это совершенно другой театр, на нашей сцене такое увидишь редко. Актерам не дается свободы в принципе, здесь они вписаны как части механизма. Можно сказать, что у «Стейджа» подход тот же, но там он куда менее обоснован: у них актеры создают образы, которые могут быть разными, а максимально одинаковые, здесь же актеры – вписанные в происходящее части действия, которые просто не могут меняться, не должны в такой строгой постановке.
За последние месяцы просмотров множество спектаклей «Маски», мы видели ижевскую постановку Пушкина – «Маленькие трагедии», превратившиеся сами по себе и не по воле режиссера в комедию. Автор той постановки говорил о современности, но современно – это так, как поставлены «Сказки Пушкина». Тоже много персонажей, но настолько четко прописано место каждого, что нет ощущения лишнего. Безусловно, спектакль Театра Наций – пример грамотно и необычно поставленного спектакля.
Как выразилась моя мама, это – высокохудожественно. Спектакль сделан красиво, необычно, с определенной долей юмора. Я не уверена, что он уместен для детей, но ребенок перед нами сидел и смотрел с интересом. В общем, от «Сказок Пушкина» осталось очень приятное послевкусие: действительно сильная постановка.

Понравилось! Веселый балаган в хорошем смысле этого слова. Мне ни за что не понять, почему выбрана именно такая форма подачи, но она не смущает, а смешит. Удачная музыка и оркестр. Настроение после спектакля хорошее!
Что имеем не храним – потерявши плачем.
Вот и состоялась грандиозная премьера на сцене театра наций, а именно первая постановка в России легендарного режиссера Роберта Уилсона. С уверенностью можно отметить, что публика тепло встретила спектакль и щедро его приняла.Сложились устойчивые представления об Уилсоне как о узнаваемом и сложившемся бренде с четкой художественной формой. И даже предсказуемы ожидания соображений о том какой будет премьера.
Уилсон это – театр превращений, когда предметы, животные, деревья меняют очертания и размеры, причудливо соединяются фигуры. Актеры существуют на сцене в жестко заданном рисунке роли. Художник создает образы красивых живых кукол, возможно с такими мечтали играть девочки. Уилсон мастер в создании сложных визуальных образов, поэтому работа с текстом и сюжетом интересует режиссера в меньшей степени. Сказка как жанр, где сюжет диктует свои условия.Поэтому стоит обратить внимание как режиссер справился с диктатом сюжета.
Наивные сказки находят своего взрослого зрителя. Неожиданно стихи Пушкина можно распевать на разные лады и назвать это мюзиклом. Живой оркестр исполнил сочинения американского дуэта CocoRosie признанные корифеи жанра фрик-фолк. Фольклорные мотивы в музыкальной теме постановки занимают важное место, но каждая сказка имеет оригинальный музыкальный характер. Сложный союз сдержанной и прямолинейной сценографии с изысканной игрой света наряду с стильным гротеском в невероятном красочном гриме и роскошных костюмах, выдержанных в строгой форме.
Своеобразное знакомство-приветствие на общем выходе основных действующих лиц сказок Пушкина.В начале спектакля звучала короткая фраза из «Руслана и Людмилы» только от описания Лукоморья осталось «здесь русский дух – здесь Русью пахнет». И за этими словами не последовало повсеместное тиражирование особенностей русской духовности. Парад персонажей одновременно действовал в едином рисунке, созданный Уилсоном. Но также каждый из них существовал независим друг от друга как живой портрет все же единой картины. Теперь обратимся к тем, кто моментально узнается с первым появлением на сцене. Подсвеченный неоновым светом дуб на ветке, которого сидит рыжеволосый Рассказчик в исполнении Евгения Миронова,он находит выразительное сходство со Шляпником и Чеширским котом из «Алисы в стране чудес». Яркая женская троица из «Сказки о царе Салтане» Ткачиха, Повариха и Сватья баба Бобариха. Грациозная Царевна Лебедь, загадочная Золотая рыбка, верный конь работника Балды, поп толоконный лоб,Шамаханскаяцарица и многие другие. Следом перед зрителями оживают сказочные картины.
Первый сказочный эпизод «Сказка о рыбаке и рыбке». Старуха в белом стоячем парикеи пышными формами напоминает злую ведьму Урсулу из мультфильма "Русалочка", а старик в шляпе совсем как отставной моряк. Золотая рыбка ускользающая и холодная, но она может исполнять любые самые невероятные желания. Сказка – ложь, да в ней намек… на то что ни какое богатство не заменит любовь близкого человека. Получается с милым рай в шалаше.
Вторая картина «Сказка о царе Салтане». Одна из самых продолжительных сказок в спектакле. Каждая в отдельности история может восприниматься без тесной привязки к сюжету сказки, потому что ожившие портреты в движении без слов могут быть полноценным спектаклем.Сказка – ложь, да в ней намек… налюбовь побеждает корысть и жадность, зависть к чужому счастью.
Малоизвестная детская сказка «Медведиха» выглядит как музыкально-пластичная иллюстрация актеров в масках. В этой истории Рассказчик сменил рыжий парик на белый и временно состарился. Сказка – ложь, да в ней намек… насамопожертвование материнской любви.
«Сказка о Попе и работнике его Балде». Пожалуй, самыми удачными получилась парочка чертей недалеких обманщиков, которые внешним видом намекают на родственную связь с вампирами. Сказка – ложь, да в ней намек… насмекалистый работник побеждает мракобесие и невежество. Награда находит своего героя.
«Сказка о золотом петушке». Превосходная Дарья Мороз в роли царя Дадона. Актрисе удалось показать пограничные краски показной храбрости рыцаря и моложавого старика, которого постигла иллюзорная влюбленность. Сказка – ложь, да в ней намек… на неоправданно высокую цену за глупость.
«Любовь это все, что нам нужно» провозглашали хор сказочных персонажей Пушкина. Напрашивается продолжение, если случилась потеря, то приходит понимание лучше беречь и ценить любовь.

На тех, кто раньше не видел ничего из Уилсона, спектакль может произвести шоково-тангейзерное впечатление – это совсем-совсем не похоже на привычного нам Пушкина, знакомого с тюзовских времён. Для тех, кто видел «Басни Лафонтена» Уилсона в Comedie Francaise и/или его «Сонеты Шекспира» в Berliner Ensemble – картинка узнаваемо уилсоновская: одноцветный чистый фон, чаще всего с оттенками основы, разбавляемый минимумом реквизита, и на нём причудливые фигурки сказочных персонажей.
Уилсон убирает из пушкинских сказок русскость и русский дух, рассказывая универсальные космополитические сказки. Скажем, тридцать три богатыря – это не бородатые русские витязи в кольчугах и с копьями, а набор серых оловянных (а может и пластмассовых) солдатиков-рыцарей, в таких играли и английские, и французские, и польские мальчики, а сейчас играют и русские.
В сказках Пушкина сохранено главное – потаённое, тайны и загадочность этих сюжетов и персонажей: почему дедушку Додона так тянет к Шамаханке, из-за которой были убиты его сыновья? Каким образом Балда так близок с бесами? Почему жена требует с мужа-рыбака всё новых и новых богатств? Почему царь Салтан велит законопатить своих жену и новорожденного сына в бочку, и бросить в море? Почему царицу и Гвидона так тянет к извергу-батюшке-царю? Безграничная широта человека – главная загадка. Движения всех сказочных героев, их одежда, причёски и вид, голоса и музыка, цветовая картинка и её перманентное превращение убеждают в том, что режиссёр трансформирует пушкинские сказки в некое сновидческое пространство (Wilson Dreams), где визуализированы тайные желания, ещё не осознанные и уже созревающие, мучительные страхи, не отпускающие от себя грехи, влечения и вожделения, любовь и тайны. Сердцевина этих сновидений – это Сказка о Медведихе, в ней картинка не синхронна тексту, который читает рассказчик, полный сюр, как бывает в самых страшных снах, и когда мужик-охотник втыкает рогатину в медведиху, что вышла погуляти со своими маленькими медвежатками, втыкает ей повыше пупа, да пониже печени рогатину, вдруг перехватывает дыхание, кажется, что эту рогатину воткнули в тебя.
[Сказки Пушкина]
Жанр уилсоновских снов разнообразный, он бывает меняется на протяжении одной сказки несколько раз, тут и лубочная комедия, и пантомима, и театр мимики и жеста, и японский театр кабуки, и оперетта (первые несколько рядов партера освобождены под живой оркестр), и театр теней, и антирелигиозный пропагандистский театр, и мюзикл в диапазоне от попсы до рэпа, и даже почти оперные арии есть. Финалы и уилсоновские повороты знакомых сказок неожиданны, как неожиданны и подсознательно ожидаемы сны: например, уход попадьи от лузера-попа к удачнику-весельчаку Балде, или нежность рыбака к бывшей богачке-жене, опять оказавшейся у разбитого корыта.
Финал посвящён самому страшному страху человечества, страху неизбежной смерти, тут рассказчик, он же рыжий Пушкин, вместе с котом учёным и его котятами, и всеми сказочными персонажами на и под сказочным зелёным дубом читает пушкинское «Брожу ли я вдоль улиц шумных», медитирует о грядущей смерти - «Мы все сойдем под вечны своды» … «Мне время тлеть, тебе цвести», баюкает, успокаивает зрителей красивым сладким сном.

Волшебно красивый спектакль, очень необычный, настоящий современный театр. Коллекция персонажей словно из карнавала смешно передвигается под красивую музыку. Немного иногда динамика останавливается для повторений, иногда кажется длинновато - но это же сказка, сказка состоит из повторов, она написана для детей. Кстати, передо мной сидела девочка, и я ей очень позавидовала: если бы в ее возрасте наряду с классическими постановками и мультиками по этим сказкам я бы увидела этот спектакль, мир бы стал немного многогранней и ярче, что точно повредить не может.
До сих пор удивляют вот эти все люди, которые идут неподготовленными на просмотр новых, явно не нафталиновых постановок, разочаровываются сюрпризам и пишут гневные рецензии (я могу ошибаться, но мне кажется, любой современный театр, говорящий другим языком, покажется такому зрителю либо скучным, либо провокационным). Не тратьте немаленькие деньги на то, что априори может вам не понравиться, не важно почему. Хотя бы пару отрывков из этого репортажа - и станет понятно, как играют, как говорят, что за декорации https://www.youtube.com/watch?v=9dhKJd6DEKI

"Сказки Пушкина", пожалуй, стоит посмотреть ради возможности прикоснуться к театру волшебника Роберта Уилсона, которым так просто в Москве не полюбуешься.
Но беда в том, что в этом спектакле форма не оправдывает содержание. Картинка, создаваемая светом, костюмом и гримом, зачаровывает, но из-за отсутствия как такового сюжета быстро становится скучной, а под конец просто утомляет.
Сюжет сказок изложен неточно. Да и в целом - для детского спектакля это слишком авангардно, для взрослого сюжет слишком прост. И появляется ощущение, что за красочной необыкновенной картинкой не скрыто никакого смысла или хотя бы интересного сюжета.
Есть ощущение, что актерам не хватает физической подготовки для реализации замыслов режиссера. Актер Уилсона должен уметь замереть мгновенно, а не поправляя руку или пытаясь сохранить равновесие на одной ноге. Просто замереть. Иначе волшебство пропадает. (пропадает волшебство и когда по сцене ходит монтировщик в рабочей одежде и с наушником, если честно. Но это, похоже, какие-то стилистические введения данного театра.)
И всё же 4 звезды, тк поставить 3 работе Уилсона не поднимется рука никогда. Но попытка "заглянут в русскую душу" не очень удалась, к сожалению.

Получился мюзикл на святого Пушкина. Ощущение большого кукольного театра с национальным театром Японии. Музыка (неплохая) - легкий джаз, кантри и рок. Пушкин - Миронов с голосом молодого Табакова. А образы героев яркие и запоминающиеся. Без особых технологий. А чтобы понять: Пушкин ли это - читайте Пушкина.

Сразу скажу, лицедеев в образе клоунов я не очень люблю, а в этой постановке они есть в достатке. При этом в целом образы в этом спектакле мне понравились — кроме персонажей Золотой рыбки с противными голосами. Музыка классная, «картинка» красивая и яркая. В целом мне понравилось.

Абсолютный восторг! Грим, сценография, режиссура и актеры. Если вы не поняли спектакля, учите матчасть. Там все культурные коды - от цыганских песен до Генриха VIII. Абсолютно Новогодний спектакль, рада, что пошла на него именно сегодня. И Евгений Миронов в костюме Деда Мороза в качестве новогоднего приятного бонуса:) Всем любви и счастливого нового года ❤️✨

Постмодернистская культура, в которой мы живем, очень сложно относится к тексту. Современный театр разделился на театр текстуальный и визуальный. В начале сентября я посетил два спектакля из противоположных сценических реальностей: "Невыносимо долгие объятия" Ивана Вырыпаева и "Сказки Пушкина" Роберта Уилсона в театре Наций. Реальность Вырыпаева - чистый текст, почти монотонный, почти читка, реальность Уилсона - чистый образ, текста нет, ибо мы и так знаем его наизусть, как знали наизусть эпос про Одиссея зрители античности - для них важно было не "что", а "как". Принцип "как", а точнее "как это выглядит" - один столпов в современном театральном мире.
Спектакль Уилсона - гениальная работа стилистов, сейчас театр, как никогда близок к моде, к высокой моде! Костюмы вызывают ассоциации с показами Маккуина, а мизансцены похожи на застывшие кадры глянцевых фотосъемок Тима Уолкера для Vogue. Снобы скажут - формализм, пустая красота, цирк! - но в этих формах смысл! В театре текста - смыслы, заложенные автором, проговариваются прямо или между строк, в театре драматургии - проигрываются, здесь, смыслы в сложных образах, в звуках, в череде инсталляций, сменяющих друг друга на сцене. Но одни зрители увидят лишь балаган, а вторые прочтут его символы. Уилсон нарочно использует эти "балаганные", "ярморочные" приемы. Его актеры: Пульчинеллы и Коломбины комедии Дель арте, Петрушки, фарфоровые болванчики, деревянные фигурки в сказочных часах. Режиссер сказал в одном из интервью, что ненавидит реалистичный театр, что терпеть не может, когда актеры плачут на сцене. Реализм и формализм, как текст и образ - враждующие институции. Сценический формализм, ненавидимый советской идеологией, существовал на нашей сцене еще в 1920-х и даже 1930-х годах, пока не был расстрелян, вместе с Мейерхольдом, предоставив подмостки социалистическому реализму, но Россия XXI века не могла к нему не вернуться. Мода снова в моде, театр снова ищет яркие образы, ищет их (как и положено в постмодернистком мире) в прошлом (ведь все уже сказано и написано). Уилсон говорит, что актеры должны играть, как в XVIII веке, когда искусство было искусственным, когда природное и естественное считалось вульгарным. Его персонажи гротескны, они делают широкие жесты, они переигрывают, гримасничают, их лица трудно различимы за густым гримом, они - маски. Снова античный театр появляется в моей голове, там актеры играли в масках, символизирующих эмоции. Так и в этом театре нельзя показывать настоящие эмоции, нужно их символизировать. Зритель должен думать, но не напрягаться. Он прочтет многое, если захочет, а не захочет, то посмотрит красивые картинки под хорошую музыку и порадуется.
Этот спектакль поднял очень важную тему в моей голове. Как-то вдруг, в логическую цепочку сложились - Синяя Птица в Электротеатре, Все о Золушке в театре Мюзикла, Крымов и Сказки Пушкина, а по другую сторону - Серебряников и Бутусов (еще один формализм), а потом Вырыпаев и Женовач с чистыми текстами, и где-то еще театр классической драматургии, которая медленно, но верно умирает, и еще другие... Российский театр начала нашего века начал аккуратно раскладываться на формулы и направления в моей голове, и процесс этот, надо признаться, очень любопытен. Интересно это, следить за ходом собственных рассуждений...
Есть театр-переживание. Есть театр-представление, к которому и относятся "Сказки". Если вы про визуальное искусство, идите обязательно - ничего похожего в настоящее время на столичных сценах нет. Режиссура Уилсона находится на стыке драматического театра и современного искусства, кинематографа и пантомимы, цирка и танца.
Чтобы суметь воспринять современное искусство, прежде надо почистить голову от шаблонов, раздвинуть собственные рамки и (попробовать) посмотреть на историю без личного бэкграунда. Это сложно, но возможно! Как минимум в качестве профилактической прививки против ханжества.

Это сложное, потрясающее, незабываемое зрелище!
Больше чем театр, чистое искусство.
СВЕТ, цвет, ДЕКОРАЦИИ, костюмы, музыка, композиция каждой сцены - все безупречно! Минимализм выверенный до сантиметров... Это какой-то двухчасовой зрительный экстаз.
Ценителям авангард а, «мишленовским» зрительным гурманам , понимающим качественное современное искусство, искателям новых впечатлений - обязательно к просмотру!
о спектакле знал много. ожидал ещё большего. и настроен был на что-то незабываемое и ни на что не похожее.. действительно незабываемо, и не похоже ни на что. да вот только не тронуло. картинка и музыка потрясающие, Сэсэг Хапсасова вообще невероятная. да, вот, в целом, не зацепило каких-то потаённых струнок. как-то мелковато показалось. без глубины.
возможно, потому что для нас "Сказки Пушкина" это что-то чуть более особенное, чем для иностранного Уилсона. или может быть из-за того, что была выбрана такая вот заведомо гротескная и вычурная подача.
причем, я вроде как понимаю, что на серьёзных щах ставить тоже было нельзя, чтоб не скатиться в детский утренник в провинциальном ТЮЗе. но и золотая середина, увы, найдена не была. постановка дала крен в сторону балагана и "цирк дю солей" без цирка...

Сказки Пушкина в театре Наций.
Как же я люблю театр за то, что он такой разный! Сказки Пушкина - фантастическое и волшебное зрелище и "сказки" здесь - главное слово. Очень красивая и современная сценография, костюмы и исполнение. Пушкин легко ложится на джаз и это интересно. Тот, кто смотрит, прежде всего, глазами преисполнится восторга еще до поднятия занавеса. Представление это - оживший мир фантазии и подсознания, лучше отключить все умные органы восприятия и вспомнить себя в возрасте четырех лет. На это зрелище необходимо настроиться, чтобы получить удовольствие не только от визуального ряда. Сидя в зале "с холодным носом" рискуете быстро уснуть, убаюканные кумулятивным сюжетом. На мой взгляд, можно смело вести на это представление детей, им будет весело. Веселее, чем взрослым.

Невольно задаю себе вопрос можно ли поставить «Сказки Пушкина» в аутентичном стиле русской культурной традиции времен А.С.Пушкина и поиметь тот же успех в наше смутное время? Гипотетически, да… Ведь кому-то захотелось воссоздать шекспировский театр, вернув ему язык того времени, который значительно отличается от того, который мы привыкли считать шекспировским. Очень интересны в этом отношении изыскания шикспироведа Дэвида Кристала. В Лондоне идея создания аутентичного шекспировского театра нашла своего зрителя и работает довольно успешно. В сказках Пушкина это куда проще, потому что божественный язык великого поэта – абсолютно современен и не подлежит никакому творческому вторжению со стороны – это у нас святое. Никому не придет в голову модернизировать пушкинский текст, поэтому Роберт Уилсон пошел по другому пути, протянув свои ниточки ассоциаций с современностью.
Ему я благодарна за то, что именно на этом спектакле, я сформулировала для себя свою тягу к постмодернизму и символике. Причина в том, что в них лучше проглядывает супер-идея классических произведений. Она как драгоценный камень, лишившийся красивой, старинной оправы, которая, спору нет - хороша, но вышла из моды, и ее трудно сочетать с современной одеждой. Лишившись этой оправы, камень (супер-идея) начинает приковывать взгляд лишь блеском своих каратов.
К примеру, по новому воспринимается в контексте менталитета современного человека «Сказка о царе Салтане», в которой, если по сути, то можно увидеть следующее: две энергичные женщины, желающие воспользоваться статусом цариц, желали развить бурную трудовую деятельность. Однако они сталкнулись с тем, что вопреки их добрым намерениям послужить царю и отечеству, царь предпочитает тешить только свою самость. Не нужны ему те, которые на целый мир ткут полотна, а также те, кто устраивают для всех пиры. Цари – не альтруисты по определению, и, поэтому Салтан предпочел ту, которая хотела только богатыря ему рожать. Возможно, что ничего другого она просто не умела. Это глубоко уязвило Ткачиху с Поварихой, и они приготовили страшную месть. А вы никогда не слышали, как деловые женщины обсуждают рублевских жен? Что они говорят и как – зависит от уровня культуры, но главная идея всегда одна – обида, что столько денег расходуется на совершенно безмозглое существо, а им – бедняжкам приходится все зарабатывать себе самостоятельно.
Ткачихе с Поварихой хотелось слишком многого для женщин того времени:-))) Мужской менталитет был не готов оценить их патриотический порыв служить не только ему одному, но и обществу. Однако нельзя не заметить, что нынче сильная половина человечества достаточно осмелела, чтобы решиться на браки с известными певицами, актрисами, спортсменоками или манекенщицами – это все больше и больше входит в моду. Мужчины более консервативного менталитета следуют в своих пристрастиях безопасно-патриархальному пути царя Салтана, т.е. выбирают себе женщин послушных и пригожих, для которых главное место работы - это их супружеской ложе. Любая современная женщина до сих пор решает для себя весьма нелегкую задачу, - как сохранить сексуальную привлекательность и не поступиться финансовой независимостью и личной успешностью. Многим ли сейчас хочется просто состоять при муже и больше ничего?
Конечно, я это пишу с известной долей юмора, но тема-то серьезная, и раньше, когда я читала о царе Салтане, такая крамола мой ум не засоряла (это Уилсон виноват), и, возможно поэтому, перечитывать эту сказку, только ради красоты языка, я бы уже не стала. Новое прочтение рождает новое восприятие супер-идеи хорошо известного произведения. Оно аккуратно стряхивает с него пыль и можно разглядеть уже что-то новенькое. Красота языка также ласкает слух, как и прежде - это уже не Роберт Уилсон, а наш Александр Сергеевич Пушкин. Абсолютно завораживает минималистическая графика декораций спектакля. Они необычайно лаконичны и выразительны. Изобразительный эффект дополняет музыка, которая отвечает за слияние текстов двухсотлетней давности с днем сегодняшним.
Если говорить о той шумихе, которая поднялась вокруг спектакля, то есть еще один повод, который нельзя сбрасывать со счетов – в «Сказках Пушкина», от Роберта Уилсона, мы видим отражение модных европейских тенденций. Экзотики очень много: лица – японские маски - это тренд, смешение разных стилей - эклектика тоже на пике популярности во всех областях искусства, но от русской традиции, остался только оригинальный текст. В результате – это уже не те сказки, но все же это они…
P.S.Очень неожиданна, для меня, была реакция на спектакль нашей принцессы Математики, которую в этом году мы стали брать с собою на взрослые спектакли и это был ее третий спектакль. Первым она посмотрела спектакль Дмитрия Крымова «Демон. Вид сверху», вторым – «Алису в Зазеркалье», третим – «Сказки Пушкина». Как вы думаете, какой из них больше всего мог понравиться 12-летней девочке? Как это не удивительно – крымовский «Демон. Вид сверху». «Алиса в Зазеркалье» - в глубоком отрыве на третьем месте. Я, честно говоря, с ней согласна. Есть некий привкус американской выхолощенности в версии Роберта Уилсона. Не русский он человек, но ребенок это себе так, конечно, не формулировал.

Вниманию зрителя предстает пять самых популярных Сказок Пушкина в очень интересном и своеобразном формате: Сказка о рыбаке и рыбке, Сказка о царе Салтане, Сказка о медведихе, Сказка о Попе и работнике его Балде и Сказка о золотом петушке.
Особое внимание достойны костюмы, сказочный формат в гипертрофированной форме и черно-белых тонах. Костюмы животных просто за гранью воображения, но в хорошем смысле. Например, в самом начале у котика, под дубом который ходит и день и ночь, лампочка на конце хвоста. Петушок безумно интересен, дева-лебедь просто живописна, золотая рыбка все рыбкам рыбка и тд. В общем, только их одни разглядывать удовольствие.
Все эмоции и чувства также гипер, если это досада то вселенская, если печаль то глубока при глубокая.
Музыкальное сопровождение особенно примечательно, как нельзя лучше делает акценты на гипертрофированности происходящего и формирует в целом определённую атмосферу.
Игра актеров превосходная, но это очевидная вещь для Театра Нации.
В целом взгляд под новым углом на сюжеты знакомые с детства. Очень выразительно и занимательно.
Спасибо Пушкину. Иначе я бы не увидела этой интерпретации. И вообще, я уверена, что если бы Пушкин сам увидел эту постановку хоть одним глазом, хоть на секунду, не стал бы стреляться.
Режиссер Роберт Уилсон
Современное прочтение сказок! Это хочется назвать перформансом, а не просто спектакль. Постановка на стыке пантомимы, театра, танца, мюзикла, фольклора. Визуальный ряд интересный. Современные световые решения. Грим и образы - отдельный восторг.
Музыка, живой оркестр. Мы с сыном притоптывали и отбивали ритм. Сначала казались странными движения, образы, звуки, но общая картинка гармонична и проникаешься ей. Как будто сказки переложили в японский стиль.
Было 5 сказок.
Если раньше слово «новый» меня пугало и отталкивал, то сейчас интерес, восторг, свежесть.
2 часа на одном дыхании.
Единственный вопрос для меня остался аудитория. Сказки воспринимаются все-таки для детей. Для детей 9+ точно подойдет. Для младших рано. Для взрослых легкий яркий современный перфоманс.

Роберт Уилсон – это величайший режиссер, авангардист, культовая личность. Многие наши режиссеры учатся у него, перенимают его стиль. И при первой же возможности увидеть воочию его работу, я купила билет на “Сказки Пушкина”.
Сколько же разных мнений. От “Это что за ужас, полный бред”, “Кошмар” до “Превосходно, такого я еще не видел”. Значит, мне точно надо идти!!!
Билет мне достался на галерке, поэтому большую часть спектакля я стояла. НО…это было великолепно!!! Необычно, стильно, свет, музыка, сама картинка завораживает.
Надо сразу понимать, что это НЕ классическая постановка сказок А.С.Пушкина, а некий сюрреалистический микс. Поэтому, если вы приверженец чисто классических постановок, не хотите воспринимать современные работы, не любите громких звуков и ярких цветов, то лучше не тратить время.
Уилсон использует все визуальные эффекты: пластика, пантомима, волшебная магия света и живой оркестр. Каждый актер достоин всяческих похвал и ,на мой взгляд, отработано было на 5+!
Теперь немного о роли рассказчика (т.е. самого А.С.Пушкина). Исполнители - Дмитрий Сердюк/Евгений Миронов. Конечно же, Е.Миронов неподражаемый и бесподобный. Но, в связи с тем, что данный спектакль я смотрела дважды, то могу сказать, что Дмитрий Сердюк играет ничуть не хуже. Образ напомнил мне Шляпника из “Алиса в стране чудес”.
Если б Уилсоновская постановка не была снята с участия в конкурсе “Золотая Маска -2016”, то была б фаворитом во многих номинациях!
От меня БРАВО всем, кто задействован в спектакле!!! И если мне представится возможность оказаться чуть ближе к сцене, то я пойду и в третий раз.

Великолепно! Очень зрелищный, практически анимационный спектакль полный театральных экспериментов. Сказки Пушкина получились эстетически привлекательными. Особенно впечатляет сочетание цветов и света, контрасты, подвижность элементов сцены и актеров. Все время не покидает ощущение детского спектакля, особенно, когда зал сам начинает выкрикивать "Балда" на вопрос ведущего:) актеры явно получают удовольствие от живой музыки, своих костюмов и грима, от того, что они - часть большого и красивого полотна. Это обязательно можно смотреть не из партера, а немного повыше, что дает ощущение просмотра красивого анимационного фильма. Рекомендую

Это тот спектакль на который нужно обязательно сходить! Хотя просто спектаклем его трудно назвать и ждать от этого представления "обычного спектакля" не стоит. Текст, игра актеров, костюмы, музыка и свет - впечатляют. Этакий Цирк дю Солей в лучшей постановке на сцене театра. Ощущение праздника, сказки и наступающего Нового года!
Спектакль просто великолепный. Для людей, любящих театр так, что они живут в нем, любящих талантливых режиссеров и способных на чудеса акте ров. Изумительная и разнообразная музыка, голоса, декорации, свет, костюмы, грим. Чудесный пушкинский юмор, необычная интерпретация знакомых с детства текстов. Можно сходить и не один раз. Я, по крайней мере, еще пойду...