Москва

Все отзывы о фильме «Анна Каренина»

Рецензия Афиши

9
Мария Кувшинова
32 отзыва, 41 оценка, рейтинг 1115
25 декабря 2012
Стоппард и Джо Райт упоительно экранизируют Толстого

Анна Каренина (Найтли) живет в Петербурге с сыном и мужем (Лоу) — чинов­ником-сухарем, по вечерам церемонно достающим из шкафа многоразовый презерватив. Приехав в Москву проведать семью брата (МакФэдьен), она знакомится с несколько слащавым блондином Вронским (Джонсон) — далее все по тексту, и все по-другому.

Каждое слово об этом фильме обречено быть спойлером. Важно одно: это не то, что вы думаете. Экранизация известных, как собственный почерк, книг в XXI веке превратилась в поле для увлекательных формальных экспериментов; многие из них происходят именно в Британии, где не только чтут собственную литературную традицию, но и Толстого читают между строк. Один из путей — путь Андреа Арнольд в недавнем «Грозовом перевале»: Хитклифф для англичан — как для нас Онегин, и современный фильм о нем становится почти бес­сюжетной видеоинсталляцией, дребезжанием промерзшего чертополоха в кадре, молчаливым взрослением чужого — к тому же чернокожего. У Стоппарда и Джо Райта ровно противоположный подход, попутно опровергающий тезис о смерти постмодернизма; у них тоже современная экранизация, чисто английский блокбастер, в котором немедленный wow-эффект не отменяет глубочайшей проработки материала. Это эксплуатейшн, который с первых кадров представляется эксплуатейшном, бьет себя в грудь, хорохорится, выходит с опереточной арией и заранее высмеивает любые претензии к себе. Лубочный русский fin de siècle (самый жирный кусок которого — голливудский «Доктор Живаго») здесь — гипертрофированная театральная декорация, тематический парк, масло масляное. Но актеры не катаются в нем, как сыр, — ровно наоборот, они играют на контрасте: тонко, с мельчайшими нюансами, как будто никаких декораций нет и успех картины зависит только от их способности вжиться в героя. Каренин, наверное, самая сложная роль Джуда Лоу, Кира Найтли неплоха, но самый потрясающий (уже не столько толстовский, сколько достоевский) персонаж — Левин в исполнении Доналла Глисона, сына Брендана. Словом, если вы боялись очередной экранизации русской классики с юбкой-водкой-балалайкой — смело шагайте навстречу собственному страху, как Анна шагнула под поезд: в финале всем будет обещан покой.

93
1
9
Сергей Белоголов
2 отзыва, 2 оценки, рейтинг 16
22 января 2013

Очень многого ждал от фильма. Но я даже не предполагал, как умно и внимательно будет переданы идеи и мысли Толстого, конечно, настолько насколько это вообще возможно в кино.

Может быть, многие воспринимают сюжет Толстого только как мелодраму или, как вариант, мылодраму. Начало романа к этому располагает: «Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему». Анна Каренина как наш эдакий «ответ из 19-го века» мексиканским и бразильским сериалам: богатые русские князья и графини тоже плачут, стреляются и бросаются под поезд.
Но у Толстого роман не только и даже не столько об этом и создатели фильма попытались это выразить.

В романе противопоставляются любовные линии и судьбы двух пар – Каренина-Вронский и Левин-Кити Щербацкая.
Мир, в котором живут Каренина-Вронский это светский мир-обман, мир не настоящих чувств, не настоящих мыслей, мир декораций. Этот мир усугубляется, как мне кажется, еще и тем, что и чувства и мысли и декорации все иностранные, не русские.
Этот мир-театр очень наглядно показан в фильме.
Анна как яркий, честный и умный человек это видела и понимала. Все играют, и она играла и играла блистательно. Когда нужно было поддержать декорации, она решительно приехала в Москву и помирила Стиву и Долли. Сказано же классиком: «Привычка свыше нам дана, замена счастию она».
В светском театре есть любые роли: хочешь изменять мужу (жене) – изменяй, но в соответствии с ролью и репертуаром театра. Все роли расписаны как по нотам или как по рельсам, не свернешь. Одно в театре невозможно, перестать играть роль, а когда она полюбила Вронского, она поняла, что не сможет играть. И она захотела вырваться из этих декораций. Куда? В свой мир, в мир своей любви, где она любит и любима.
Да, она смогла бросить все в светском театре, сорвала декорации, бросила даже то, что было для нее частью живого настоящего мира – своего сына. Но за холстом с нарисованным очагом не оказалось дверцы в сказочную страну. Эту страну, свой путь нужно было строить самой. Она это тоже понимала и знала, что единственная точка опоры для нее это ее любовь и любовь Вронского к ней. И она страстно хотела лететь на крыльях этой любви к своему счастью, как Вронский летел на скачках к своей победе…
Но Вронский с его любовь к Анне был все-таки в другом положении, он не принадлежал только миру Карениной, он продолжал принадлежать и светскому миру. С этим, как мне кажется, пыталась, но не могла примириться Анна, она видела, что он «разламывается» рядом с ней надвое и чувствовала в этом крах своей мечты. Точки опоры больше не было, декорации сорваны, пути не было, на пути была только железная дорога…

Другая линия это линия Левин-Кити.
Левин вместе со всеми прекрасно видел и понимал, что все декорации мы притащили из Европы: устрицы, шабли, балы, наряды, кружева, аксельбанты, паровозы, французские и английские романы, ахи-вздохи… Все развлеченье «загадочной русской душе»! Главное не думать, не задавать неудобных вопросов. А что такое мы русские? Как это жить по-русски? Продолжать копировать чужой образ жизни или как-то создавать свой?
Примечательны размышления графини Щербацкой о женитьбе в романе: «Но как же нынче выдают замуж, княгиня ни от кого не могла узнать. Французский обычай - родителям решать судьбу детей - был не принят, осуждался. Английский обычай - совершенной свободы девушки - был тоже не принят и невозможен в русском обществе. Русский обычай сватовства считался чем-то безобразным, над ним смеялись, все и сама княгиня. Но как надо выходить и выдавать замуж, никто не знал.»
И такая французко-английско-русская каша была в головах у всех, включая Левина, по всем вопросам от бытовых (женитьбы и проч.) до политических и экономических.
Как сказал классик:
«Нам просвещенье не пристало
И нам досталось от него –
Жеманство больше ничего».

Но Левин в романе Толстого эти вопросы задает и мучается ими и в этом он противопоставлен этому миру сплошных декораций. Он тоже, как и все, не знает, как жить и на протяжении всего романа он пытается найти ответы на свои вопросы. Этому посвящены десятки или сотни «скучнейших» страниц этого замечательного романа. Перенести эти размышления в игровое кино, думаю, не возможно, но это очень важная часть мира толстовского романа.
Поэтому мир Левина подчеркнуто противоположен миру «светского театра», причем гипертрофировано противоположен. Там яркий мир пестрых декораций – здесь полутемное пространство дома, там европейская архитектура, залы, колонны, балконы – здесь огромный деревянный дом а-ля мужицкая изба Константина Левина, там механический труд «офисного планктона» в конторе у Стивы – здесь живой труд косарей с Левиным на лугу. Эти гипертрофированные условности можно принять за клюкву, но, думаю, это не так, в этом есть другой смысл.
Конечно, думаю, всем, включая создателей фильма понятно, что фамильный дом Левина не был похож на большую русскую избу и т.д., но за счет этого противопоставляются мировоззрения и линии судьбы Карениной-Вронского и Левина-Кити.
Особое спасибо создателям фильма за образ опустившегося брата Левина – Николая, тоже искавшего свой путь. Сцена, в которой княгиня Кити Щербацкая ухаживает за грязным, умирающим от туберкулеза Николаем, которого она никогда не видела, я считаю, одна из важнейших для отношений Кити и Левина в романе. И пусть в фильме эта тема и не выражена ярко, само ее наличие в фильме для меня было очень приятно.

Немного о кастинге.
Два идеальных воплощения образа это Джуд Лоу как Каренин и Викандер как Кити Щербацкая.
Макфейден и Макдональд прекрасная пара Стивы а-ля Михалков и Долли.
Кира Найтли замечательная Анна, прекрасное воплощение образа «И черное платье … не было видно на ней; это была только рамка, и была видна только она, простая, естественная, изящная…», «Да, что-то чуждое, бесовское и прелестное есть в ней – сказала себе Кити» (Л.Н.Толстой «Анна Каренина»).
Тейлор-Джонсон, конечно, не идеальный, но очень хороший образ Вронского. У Толстого Вронский это «мальчишка-офицер», как о нем думает вначале Анна, «невысокий плотно сложенный брюнет, с добродушно-красивым, чрезвычайно спокойным и твердым лицом». И Тейлор-Джонсон, хоть он и блондин, на порядок ближе к этому образу, чем, например, Лановой («Анна Каренина», 1967). Лановой прекрасно играл роль Вронского (в своем роде, я считаю, идеально), но рост, стать никуда не денешь. Но при чем здесь Толстой? Вронский у Толстого был другим. И спасибо, еще раз создателям фильма, что он они попытались уйти от этого стереотипа «народного» Вронского, как из песни «А я люблю военных – красивых, здоровенных». Сама натура Вронского, мне кажется, очень театральна, причем это не позерство, не наигранность, а он естественно театрален и Тейлор-Джонсон с этим типажом, на мой взгляд, справляется.
Глиссон, на мой взгляд, пожалуй, наиболее сильно выбивается из образа Константина Левина, созданного Толстым, но это искупается тем миром, который в фильме создан для него и он органичен этому миру. Так что и тут я не брошу в создателей камень.

Приятно, что фильм заканчивается сценами, с одной стороны, невыразимой словами, любви Константина Левина, Кити и их сына и, с другой стороны, идиллического живого луга, естественного и красивого, как душа Анны, проросшего сквозь заброшенные мертвые декорации старого театра.

4
0
1
Bez Imeni
1 отзыв, 1 оценка, рейтинг 16
7 января 2013

136 мин Кошмара! хотел написать побольше - но решил не тратить время! Привет ценителям большого КИНО, Критикам и прочим восторженным пожирателям крипто-творчества!! Левин - Рыжий)))) Вронский предстал похожим на завсегдатая "Голубой устрицы"! Каренина - это Кира Найтли для тех кто в танке, ей нужно было бейджик повесить или тату на на спине сделать))) Если бы ее переехали поездом в начале фильма а Каренин нашел бы утешение на груди Вронского - это было бы смешно!!!

15
0
3
Анастасия Аморосо
1 отзыв, 1 оценка, рейтинг 16
3 января 2013

Пожалуй, самая худшая экранизация толстовского шедевра за всю историю мирового кино. Характеры не раскрыты, Каренина больше напоминает банальную истеричку с психосоматическими расстройствами, Левин - провинциального дурака, а Вронский излишне сладок. Единственный более-менее приближенный к оригиналу герой - Каренин в исполнении Джуда Лоу.
Явные проблемы с изображением русского быта, дамы на балах обмахиваются однотипными бумажными веерами, Каренина курит чуть ли не "Парламент" (в 19 веке сигареты выглядели совершенно иначе). Очень важный для Толстого вопрос русского крестьянства затронут крайне поверхностно, идейное противостояние между братьями Левиными не раскрыто совсем. Социалист и алкоголик Николай Левин появляется на экране, пожалуй, только для того, чтобы умереть на руках новой жены брата со всем библейским размахом напоминая Иисуса. Очень дико выглядит на экране любовница Николая - Мария, которую он взял из притона. Её играет актриса с оливковой кожей и сиреневыми губами явно мексиканского происхождения.
Может быть, мировой зритель не заметит всего этого (скорее всего,так и будет), но для русских глаз все эти отклонения чуть ли не преступны. Тут вообще нет России, нет русского духа и русского характера, а,значит, нет и Толстого. Понятно, что уместить восемьсот страниц в двухчасовой фильм сложно, но это все равно не оправдывает режиссера.
В двух словах: основной упор делается на сладкий и очень нелогичный любовный треугольник, в центре которого находится истеричная Каренина, весом в 45 кило. Поступки двух других сторон треугольника невнятны, их желания смутны и идеи размыты. Но даже их характеры выглядят более-менее уместны по сравнению с характерами всех остальных участников этого балагана. Одним словом, это не Толстой, а режиссерская блажь. Но я не удивлюсь, если эта "Каренина" получит Оскара. И это отвратительно.

15
0
5
Yulduz Abdurahimova
28 отзывов, 58 оценок, рейтинг 15
25 января 2013

Кустурица со своим табором в Большом театре,с послевкусием Альмодаваровской безумности. "Красивая обёртка, шоколадки с дешевой коньячной начинкой."

Россия. Алкогольная зависимость мужчин.Статус и положение позволяющее -распущенность. И глупые женщины, при единично приличных мужчина.

Без пищи для ума.

3
0
7
нина плютинская
5 отзывов, 25 оценок, рейтинг 15
24 января 2013

Свою рецензию я хочу посвятить всем сомневающимся - смотреть или нет. Потому что, мне кажется, все потенциальные зрители делятся на вполне четкие группы, и я попробую объяснить, что и почему может понравится или не понравится представителям каждой из них.

Начать придется издалека - почему я решилась пойти на этот фильм. Я очень люблю роман, люблю Киру Найтли, и страстно влюблена в райтовскую экранизацию "Гордости и предубеждения". Поэтому, несмотря на все возмущенные вопли почитателей Толстого, я не испугалась и захотела попробовать. Ибо читала я и возмущенные вопли почитателей Остин.

Надо сказать, что вопли эти очень похожи. В общем и целом они заключаются в том, что у Райта получилось НЕПОХОЖЕ. В первую очередь вопят на эту тему люди, у который визуальный образ, созданный книгой, неразрывно связан с эмоциями, пережитыми при прочтении, а кроме того, они страшно бояться всего, где что-то не так. Поэтому обращаюсь к первой группе - если вам очень надо, чтобы Каренина была с полными плечами, а Вронский - коренастым брюнетом - не ходите на этот фильм. Лучше вообще никогда никаких экранизаций не смотрите, и ваша психика не пострадает, и гневных рецензий будет поменьше.

Вторая категория - это те, кто роман не читал. Идти в этом случае на этот фильм - это все равно как смотреть гравюры Дюрера к Апокалипсису, зная лишь, что это иллюстрации к концу света. В лучшем случае реакция будет такой - рисовал мужик здорово, но при чем тут лошади?

Ну и, наконец, обратимся к тем, кому может понравится. Собственно, расскажу о том, ЧТО в этом фильме может понравится.

Экранизировать можно, в принципе, двумя способами. Можно пересказывать сюжет, а можно иллюстрировать. И иллюстрировать, в свою очередь, можно по-разному - можно рисовать реалистичные картинки, чтобы развлечь читателя с недостатком воображения, а можно иллюстрировать ЭМОЦИИ, которые могут возникнуть у читателя при прочтении. И именно так экранизирует классику Райт.

Главная сложность заключается в том, что эмоции при прочтении почти у всех разные. Кто-то, например, весь роман сочувствует Анне и жалеет ее. Сразу скажу - эта история не для них. Кира Найтли в этом плане сыграла очень плохо, не поспоришь - ее вообще не жалко. Но лично мне никогда особенно Анну и не было.
То же касается и всех остальных актеров, декораций, сцен, прочтений. Лично мне совершенно все равно, как выглядит Вронский - потому что он выглядит так, как он чувствует в романе. Если кто-то считает, что он ведет себя там, как зрелый мужчина, пусть первый бросит в меня камень.
Мне все равно, что Левин почему-то живет на Кижах. Потому что теплота дерева для меня в этих сценах важнее, чем географически-архитектурные нюансы.

Мне нравится то, как Райт обращается с сюжетом, на мой вкус, он выпускает именно то, что можно опустить, не ломая внутренних связей, на которых держится произведение. В фильме только упоминается, что Китти с родителями в Европе - но все и так прекрасно помнят, что с ней там было, и все внутренние изменения куда лучше видны в том, что из воздушно-зефирной она становится уютно-домашней.

При этом, в фильме есть то, что помешало мне поставить ему "Гениально". На мой взгляд, режиссер чуть-чуть испугался и слегка сгладил все те острые ходы, которые сделали бы фильм по-настоящему сильным. Например, для меня они все там слишком много говорят и это немножко мешает. Что и о чем они говорят, я и так примерно помню, а язык фильма - он совсем другой и совсем не о том.
Еще у Райта немножко беда с зимними пейзажами - беда оправданная, он их просто не знает и не чувствует. Утренний летний туман он снимает так, что дух захватывает, а вот зима получилась несколько суховатой. Не знает он нашей русской зимы.=)

Подытоживая все эти сумбурные размышления-впечатления. Если, например, вы смотрели "Гордость и предубеждение", и вас ни капли не смутило, что вместо двух сестер там всего одна, а главная героиня в минуты сильных душевных переживаний почти всегда в исподнем - вам стоит посмотреть Каренину и вы, скорее всего, получите удовольствие. То же самое касается и тех, кто смотрел "Влюбленного Шекспира" и не задумался всерьез, а правда ли, что в шекспировской Англии все говорили стихами. Если вы готовы пожертвовать обложкой ради необъяснимого "ах", которое кроется в точном попадании в ваши собственные ощущения от книги - идите и не бойтесь. В фильме тоже все заканчивается благополучно, включая Анну под поездом.

5
0
5
Max
13 отзывов, 138 оценок, рейтинг 15
21 января 2013
Декорированный мюзикл по мотивам русской классики

Экранизация фразы "Все смешалось в доме Облонских" заняла у режиссера 4 минуты фильма. Стоит ли продолжать? Пожалуй... Выбрать на главную роль одну из бездарнейших актрис современности, которой с натяжкой удаются лишь эротические сцены (и то - пока не покажут выражение лица) - это провал. Кстати, за вышеупомянутые сцены уже минус одна звезда. Джуду Лоу тоже после своих комических фильмов как-то до конца не удалось вжиться в серьезную роль. Облонский... старался... видно, что оттачивал роль по советскому Яковлеву, но... опять же - не до. Ну и, конечно, масса неприятных мелочей, которые резали глаза и слух, пропущенных важных сцен и лютой отсебятины.

Теперь о положительных моментах - МУЗЫКА (именно она в этом фильме ближе всего к глубокой русской душе), костюмы и декорации (решение сделать полуспектакль) практически вытягивают весь фильм, так как обыватель отвлекается от игры актеров именно на красочные картинки и музыку. И, конечно, Алисия Викандер - выше всех похвал... А сцена с кубиками (у Л.Н. - мелки) - пожалуй, лучшая режиссерская импровизация - самая глубокая во всем фильме (Левин тоже хорош, да).

p.s. - сильно прошелся по актерам, так как смотрел на английском


1
0
5
Tatiana Moskaeva
6 отзывов, 8 оценок, рейтинг 15
18 января 2013

Интересным показалась задумка режиссера экранизировать роман в виде театральной постановки. Полагаю,что иначе бы "укомплектовать" его в 2-х часовой фильм не получилось бы никакими трудами. Касаемо сюжета... мне,человеку прочитавшему сие произведение Льва Николаевича, было всё предельно ясно в картине, но вот людям,не ознакомившимся с ним, будет сумбурновато,думается мне. Кино собранно как-будто из вырванных сюжетов из книги. Основные,конечно, засняты,но по фильму также остается непонятным - почему Анна бросилась под поезд? Еще умилило видение режиссером Волконского и Левина. Ради первого даже собаку дома одну не оставишь, что уж говорить о муже,занимающим высокий пост в государстве)) Левин,с которым Толстой ассоциировал себя... этого надо просто увидеть) Но впечатлили меховые наряды знатных особ, здесь глаз радовался! Итогом подведу: посмотреть стоит,но все же горячее посоветую прочитать классика!

1
0
7
Наталия Федотова
12 отзывов, 81 оценка, рейтинг 15
15 января 2013

Свежая британская экранизация романа Льва Толстого у Тома Стоппарда мне понравилась! Джо Райт нашел интересный выход: классическая история происходит прямо в стенах театра!Вся жизнь- театр, а люди в нем актеры!
А игровое пространство не ограничивается рампой. Там, где только что был партер, оказывается то бальный зал, то площадь, то заснеженный каток....мне этот прием показался интересным, нисколько не мешал, был органичным...
Стива Облонский (Мэтью Макфейден) неплох, но наш актер ( сравниваю с фильмом А. Зархи 1967 года) Юрий Яковлев!!!! с его глубоким баритоном делает то, что его порок становится милым и прощается бесповоротно! Долли (Келли Макдональд) понравилась больше, чем Каренина!(Кира Найтли) . Аристократизм и красота нашей актрисы Татьяны Самойловой в роли Анны Карениной безупречны. И я поймала себя на том, что, несмотря на красивые глаза, тяжелая нижняя часть лица Киры Найтли меня раздражает! Моложавый Каренин (Джуд Лоу) замечателен! А Левин (Домналл Глисон) в своей любви к Кити (Алисия Викандер) вырывается из всей вереницы актерского состава своей необычайно выразительной внешностью и актерской работой! Браво! Вронский (Аарон Тэйлор-Джонсон) .......Вначале было недоумение... но операторская блестящая работа помогла этот образ поднять на соответствующую высоту...И если в фильме Александра Зархи 1967 года Самойлова Т. и ЛановойВ. и внешне смотрятся органично, то в новом фильме конфетный, смазливый Вронский с анорексичной ( не русский тип!) Карениной , которая выглядит старше его, несмотря на свою субтильность, явно не пара!
Интересное художественное решение, хорошая музыка оправдывают некоторые промахи и неточности в фильме, и даже акцент при исполнении русской песни не испортил хорошего общего впечатления!

1
0
9
Alexander Stemkowski
13 отзывов, 57 оценок, рейтинг 15
6 января 2013

Вряд ли можно быть всем довольным,
но бесконечная наинароднейшая "Берёзка", мотивом которой прослоена вся музыка этого фильма о высшем свете, достала.
Глинка или уж,на худой конец,Чайковский прозвучали бы гораздо уместнее.
Впрочем, это на вкус зануды-музыканта.
Насколько Анна Каренина проявляет загадочную русскую душу, я без понятия, так как и сам в то время не жил, судить не могу.Но кто может?
Все персонажи живые, драматургия осмысленная, картинка завораживает, и действие в целом захватывает. Земной поклон англичанам.

0
0
7
illayalli
13 отзывов, 33 оценки, рейтинг 14
19 сентября 2013

Театральный прием, стал находкой позволившей не думать об иностранцах, пытающихся изобразить русских... Пожалуй, это был единственный возможный режиссерский ход, который вот так сгладил неловкость.. "Мы вовсе не пытаемся никого изображать, мы актеры английского театра, которые играют пьесу о русских.".. Как в России играют Гамлета в каждом втором театре, но редко кто осмеливается снять экранизацию на тему Шекспировских творений... И это правильно!

0
0
9
Екатерина Богатырева
12 отзывов, 53 оценки, рейтинг 14
26 февраля 2013

Фильм очень понравился , рекомендую всем посмотреть , точная экранизация романа Толстого, в отличие от нашего фильма с Лановым в роли Вронского. Англичане постарались на славу!!! Правильно передали суть и характер всех героев!!!

2
0
3
bolmatin
12 отзывов, 58 оценок, рейтинг 14
5 февраля 2013

Бездушный,пластилиновый фильм,не отражающий эмоций,одна сплошная картинка,в фильме нет глубины,все вскользь,не раскрыты души героев!

3
0
7
Elizaveta Gershunskaya
5 отзывов, 273 оценки, рейтинг 14
29 января 2013

Так понравилось кино,что захотелось написать рецензию. Чтобы разобрать,что понравилось.
Не буду умничать,фильмов Джо Райта я не видела до сих пор,рассуждать о месте этого фильма в его творчестве не собираюсь.
Пошла на фильм не сразу,просто была уверена,что это очередное голливудское сопливо-мелодраматичное нечто,ничего общего с Толстым не имеющее. Фильм Райта действительно мало имеет общего с Толстым,но режиссер этого и не скрывает. Он открыто,с юмором (!) подает пресловутые штампы,имеющее место быть при изображении Голливудом России (не медведи на улице и дома,балалайка и водка,но все же). Режиссер нашел приемлемую форму подачи "русского",и,где надо,сделал на этом акцент. Действительно,юмор кажется неуместным в этой всем до боли знакомой истории,но,как оказалось,это лучший способ оттенить весь трагизм ситуации и избавиться от слезной патетики. При этом слезы подступают к горлу,когда Вронский падает на скачках,печаль охватывает,когда Каренин задает сакраментальный вопрос "за что?",и мир останавливается,когда Каренина бросается под поезд.
Ну и конечно,генеральная идея фильма очень хороша. Весь мир театр,мы в нем актеры. Мы не выходим из театра,главные герои не выходят из него,лишь перемещаются за кулисы или блуждают по его внутренним лабиринтам. Режиссер не устает напоминать нам об этом, Москва - декорация,рабочая контора Стивы - почти что цирк с дрессированными животными. Такой юмор и театральность мне напомнили Феллини,да тот же Восемь с половиной. Какое-то отношение к происходящему сквозь призму недоумения,ощущения нереальности,ведь это выдуманная история,плод фантазии. И все же жизнь.
Толстого правда мало. Но он оказывается не нужен. Есть люди,их чувства,роковые обстоятельства,а это,как известно,не меняется со временем.
Отличный фильм,хорошие актеры. Джуд Лоу настоящий принципиальный Каренин,всем сердцем пытающийся понять и простить жену. Кира Найтли - любящая мать, разрывающаяся между любовью к сыну и Вронскому, подавленная обществом. Алисия Викандер - милая Китти, вначале совсем наивная девочка и сильная женщина в конце фильма (как и романа), дающая опору любимому Левину.
Забавно, что во время просмотра фильма в кинотеатре, из зала уходили люди. Мне бы хотелось спросить, почему. Но делали это довольно демонстративно. У меня ощущения "поругания" нашей русской классики совершенно не возникло; фильм получился выше просто экранизации, он прост и понятен.
В общем, рекомендую всем, кто не посмотрел.

8
0
7
Daniil Kaptsan
12 отзывов, 18 оценок, рейтинг 14
19 января 2013

Нашу Анну Каренину британцы сделали, быть может, доступней европейскому зрителю (читай: носителю-небожителю рационалистской парадигмы). Эмоция стала мизерной (и, кстати, очевиднее), взгляды – страстными, поступки – дерзкими. Оно и ясно: у нас степи – у них возделанные поля. У нас молчание – у них затянувшая пауза, которую срочно надо умертвить смущенной улыбкой, междометием или жестом, ну хоть чем-нибудь. У нас Русь на тысячи верст во все стороны, а у них сотни земель, государств и княжеств в надвое помноженной сумме не покроют ее.

Толстовская глубина мысли, уходящая еще дальше в бескрайнюю духовность, мастерит пространство – целый мир, сложную систему ценностей, в которой бедная, заблудшая душа Анны потерялась, не нашла себе места, оказалась нелюбима и разлюбила сама. Сложный чувственно-мыслительный процесс, каторжный путь от однажды блеснувшего счастья к мучительному разочарованию, прежде всего, в себе привел Анну к трагическому концу своего бытия: не смогла она быть с тем, что сотворила сама. Ее самоубийство – взвешенный поступок, ответ мирозданию несогласием с обстоятельствами своей судьбы. Если угодно, хладный поступок, «окончательное решение», которое в обсуждении не нуждается и обжалованию не подлежит. Возможно, именно поэтому выбран тот способ смерти, когда уже не промыть желудок и из петли не достать.

Что показали нам британцы? Истерику. Она началась минут за сорок до конца фильма: один послал, другой не оправдал ожидания, третьи судачат и косо смотрят, преследуют. Их Каренина как-то с психу шагнула под поезд, и то, кажется ,сомневалась: может, лучше все-таки напиться и в монастырь? Героиня Киры Найтли показалась мне легкомысленной, пустоватой… Ну не может русская женщина (еще и времен Толстого) губки складывать, будто фотографируясь на айфон, сыну улыбаться утром, будто его уже ждет ланчбокс с сэндвичем и апельсиновым соком, и так стрелять глазками на балу. Стреляли – но все-таки по-другому.

Зато какие пейзажи! И режиссерская идея театральной действительности фантистически оригинальна: замирание гостей на балу, пока кружилась главная пара, например. Сцена фильма буквально становилась подмостками: вот он, диалог героев, затем Он идет к занавесу, тот раскрывается, а за ним уже русская зима, степь, изба, тройка... И все это под удивительную, потрясающую, тонкую, чувственную и харАктерную музыку Дарио Марианелли – готов руки целовать этому композитору за работу в «Анне Карениной».

Очень, знаете ли, господа, неоднозначное отношение к этому фильму. Вот назвали бы его по-другому, не упоминали бы Толстого в титрах – получился бы великолепный фильм про Россию глазами англичан. Про такую странную и суровую Русь. Видимо, наша суровость непредсказуема, непередаваема и не понята другими. Пусть непонятой и останется. В конце концов, Толстой – наш, нам его и постигать. Для остального мира у нас есть гений Чехова.

5
0
9
ДАНИЛА БУЛАТОВ
22 отзыва, 88 оценок, рейтинг 14
15 января 2013

Я скажу так: это потрясающе красивый и динамичный фильм с удивительной сценографией, и при этом - с самой настоящей Анной Карениной и со всей философией Льва Николаевича, поданной просто на блюдечке... Да, немного все упрощено, да, в трагедию добавлено немножко фарса, но это... великолепно! Все действие происходит в театральных декорациях, и мы словно бы смотрим на происходящее глазами Наташи Ростовой, впервые попавшей в оперу, видим те же "крашеные картоны и странно-наряженных мужчин и женщин"... Мертвый, кукольный мир светского общества, где Каренина была просто обречена с самого начала. И конечно же, противостоящий ему мир Левина, который понимает толстовскую истину, что красота - там, где простота, добро и правда. И никто меня не переубедит, что классику лучше снимать долбанными многосерийниками, как делают наши телевизионщики. Классику надо снимать вот так!

1
0
1
Саша Milli
4 отзыва, 72 оценки, рейтинг 14
14 января 2013

Ну что сказать о фильме, где 1,5 часа из двух зрители требуют паровоз!!! Задумка "жизнь - театр" неплоха, но воплощение не спас даже замечательный актерский состав. Лев Толстой переворачивается в гробу, а американцы по-прежнему ничего не знают о русских и не понимают их.
Но я не жалею, что потратила время на фильм, ведь нельзя судить о том, чего не видел.

9
0
9
Polinka Mirzoeva
5 отзывов, 7 оценок, рейтинг 14
13 января 2013

Мне очень понравилось!
Иногда было ощущение, что находишься в театре! Декорации крутые!
Очень красивое кино, всем советую!

0
0
1
Амбассадор Амбассадор
1 отзыв, 23 оценки, рейтинг 14
7 января 2013

Прав Задорнов,говоря, что мы - не формат... американским режиссерам никогда не понять нас, ну а уж наша классика им явно не по зубам. Фильм не оставил никакого впечатления.. Кира Найтли... простите, с кривым рядом зубов - ну явно не Каренина.. песни, сопровождающие фильм поются на ломаном русском языке.. а уж мазурку - где режиссер видел такой балет.. непонятно... Никогда не воссоздать русскую классику американским режиссерам, какими именитыми ион бы не были...
А уж заснеженный поезд - вообще смешно смотреть - режиссер упустил еще возможность по вокзалу показать медведей в ушанках с балалайками на перевес )))
2 часа потерянного времени.. никаких впечатлений фильм не вызвал... кроме жалости к режиссеру...

14
0
9
Маргарита Шевякова
9 отзывов, 11 оценок, рейтинг 14
6 января 2013

Анна Каренина на морфине и алкоголе, что ее доводит до самоубийства. Оригинальная трактовка романа! Смотреть обязательно! Игра актеров великолепная.

0
0
7
Александра Кузнецова
5 отзывов, 36 оценок, рейтинг 14
3 января 2013

Шла в кино и даже не надеялась на хороший фильм. Хотела просто поставить галочку: "Сходила".
Да, экранизация неидеальная, но для американского кино про Россию XIX это очень даже похвально.
Актерский состав очень хорош. Типажи подобраны удачно - русские лица. Кира Найтли, конечно, не русская красавица, но какая-то особенная, великолепная петербургская особа.
Также очень понравились 2 вещи, не относящиеся к игре актеров:
- музыка, красивая и подходящая;
- сцена театра, используемая для смены места действия.

В заключение хочу сказать, что фильм заслуживает твердую четверку. Сходите и убедитесь сами!:)

3
0
9
polina kashina
7 отзывов, 7 оценок, рейтинг 14
27 декабря 2012

Очень чувственный фильм!все срочно идите в кино!берите всю семью!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!подойдет для всей семьи!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!)))

1
0
1
Kat _______
13 отзывов, 14 оценок, рейтинг 13
12 января 2013

Подушку берите . Поспите,пока ваша супруга смотрит эту картину. По мне бы дома цветы полить и кошку покормить интереснее было.

5
0
5
Елизавета
9 отзывов, 9 оценок, рейтинг 13
12 января 2013

Потрясающая режиссура, идеальная актерская игра, костюмы и музыка завораживают. Но при всем при этом полное отсутствие русской души. В итоге видим лицемерную американскую постановку Л.Толстого. Для такого романа полное отсутствие русской эмоциональности, русской трагедии. Все очень поверхностно.

2
0
7
Ksenia Kroshneva
7 отзывов, 165 оценок, рейтинг 13
11 января 2013

Джо Райт и Том Стоппард по мотивам великого романа Льва Толстого.

Никакие оговорки о режиссерской трактовке, никакие «по мотивам» и прочая и прочая не могут заставить не сравнивать такой фильм как «Анна Каренина» с его первоисточником, как и не могут отнять у русского человека его святое право судить экранизацию своего великого соотечественника строже других. Однако в данном случае лучший совет для еще не приобщившихся – постараться все-таки по максимуму отвлечься от Льва Николаевича, или хотя бы не перечитывать книгу перед походом в кинотеатр. Потому что, сохраняя общую канву сюжета, в деталях авторы начудили порядочно.

Основная режиссерская находка Райта – привнесение в кино элемента театральной условности: все действие фильма разворачивается в сменяющих друг друга декорациях гигантского театра– гостиная княгини Бетси располагается в зрительном зале, бал, на котором унижена Китти, проходит в фойе, Левин навещает брата Николая за грязными кулисами, и по букве Толстого в свете прожектора сидит в ложе опозоренная, но гордая Анна. Отсюда же – несколько лубочная стилистика, особенно заметная в самом начале фильма. Первая встреча Облонского и Левина в присутствии на фоне синхронно штампующих документы клерков откровенно напоминает клоунскую репризу. Однако в целом ход получился эффектным – в монтаже планы плавно переходят один в другой, придавая действию кинодинамику при сохранении театральной обстановки. Кстати, еще один плюс подобной условности – снятие всех возможных претензий по поводу исторической достоверности. (Хотя ляп с Англетером, куда отправились Стива с Левиным обедать, находясь в Москве, можно было поправить и нашим переводчикам).

В отношении сценария фильм не избежал самой большой трудности всех экранизаций «Анны Карениной» - абсолютной нехватки экранного времени для передачи всех смыслов Толстого. И Стоппард решает эту проблему не слишком изящно – уводит линию Китти-Левин на второй план, превращая ее в историю девушки, мечтавшей, но не вышедшей замуж на Вронского, и совершенно комкая идею духовной эволюции Левина. Все бы ничего, но только и основная линия в результате этого теряет немало, ибо обе они задуманы Толстым в параллели и противопоставлении друг другу. Незаслуженно скомкана и вторая часть истории Анны и Вронского, иллюстрирующая ее трагический путь на рельсы. Так, как она показана в фильме (без Италии, без деревни, без отношений Анны с дочерью) ее мотивация остается для зрителя загадкой. Также лично мне очень жаль знаменитого Анниного потока сознания по пути на станцию (про парикмахера Тютькина).

Вопросов к актерской игре значительно меньше (исключая постоянные странные движения ртом Киры Найтли), чего не скажешь о кастинге. Аарон Джонсон с его херувимской внешностью это, конечно, не Вронский Толстого, но он, безусловно, заставляет поверить в их с Анной страсть. Гораздо меньше, к сожалению, он может убедить в наличии хоть какого-то характера. Бравый ирландский парень Домналл Глисон меньше всех на свете похож на квинтэссенцию русского человека - Левина, а княгиня Бетси (Рут Уилсон) с надутой филлерами верхней губой это даже не смешно. Попали в образы: суровый Каренин (Джуд Лоу), никакая (как ей и положено) Долли (Келли Макдоналд), очень милая Китти (Алисия Викандер). Выбор Киры Найтли на роль Анны Карениной оставим на совести режиссера, после блондина Вронского нам не страшна и худышка Анна.

В целом версия Райта как минимум не хуже уже снятых тридцати экранизаций. Она оригинальная, красивая и не скучная. Да, в ней есть масса спорных моментов, но, как показывает практика, плох тот фильм, о котором не хочется поспорить.

3
0
...
...