Анна Каренина (Найтли) живет в Петербурге с сыном и мужем (Лоу) — чиновником-сухарем, по вечерам церемонно достающим из шкафа многоразовый презерватив. Приехав в Москву проведать семью брата (МакФэдьен), она знакомится с несколько слащавым блондином Вронским (Джонсон) — далее все по тексту, и все по-другому.
Каждое слово об этом фильме обречено быть спойлером. Важно одно: это не то, что вы думаете. Экранизация известных, как собственный почерк, книг в XXI веке превратилась в поле для увлекательных формальных экспериментов; многие из них происходят именно в Британии, где не только чтут собственную литературную традицию, но и Толстого читают между строк. Один из путей — путь Андреа Арнольд в недавнем «Грозовом перевале»: Хитклифф для англичан — как для нас Онегин, и современный фильм о нем становится почти бессюжетной видеоинсталляцией, дребезжанием промерзшего чертополоха в кадре, молчаливым взрослением чужого — к тому же чернокожего. У Стоппарда и Джо Райта ровно противоположный подход, попутно опровергающий тезис о смерти постмодернизма; у них тоже современная экранизация, чисто английский блокбастер, в котором немедленный wow-эффект не отменяет глубочайшей проработки материала. Это эксплуатейшн, который с первых кадров представляется эксплуатейшном, бьет себя в грудь, хорохорится, выходит с опереточной арией и заранее высмеивает любые претензии к себе. Лубочный русский fin de siècle (самый жирный кусок которого — голливудский «Доктор Живаго») здесь — гипертрофированная театральная декорация, тематический парк, масло масляное. Но актеры не катаются в нем, как сыр, — ровно наоборот, они играют на контрасте: тонко, с мельчайшими нюансами, как будто никаких декораций нет и успех картины зависит только от их способности вжиться в героя. Каренин, наверное, самая сложная роль Джуда Лоу, Кира Найтли неплоха, но самый потрясающий (уже не столько толстовский, сколько достоевский) персонаж — Левин в исполнении Доналла Глисона, сына Брендана. Словом, если вы боялись очередной экранизации русской классики с юбкой-водкой-балалайкой — смело шагайте навстречу собственному страху, как Анна шагнула под поезд: в финале всем будет обещан покой.
Нужно сразу отметить, что именно эту вариацию на тему романа "Анна Каренина" смотреть я не собирался, но, поддавшись мнению авторитетного человека, все же пошел в кинотеатр и получил массу положительных эмоций.
Занавес поднимается и, смотря на то, как начинают развиваться события, зритель находится в ожидании. Но медведь с балалайкой не выпрыгивает.
Впоследствии зритель понимает, что подобно тому, как "развод и обед - вещи разного порядка", то и сценарий, адаптированный Томом Стоппардом, максимально минимизирует возможные реминисценции с оригиналом, некогда написанным Толстым. А потому если вдруг никогда не читавший книгу пытливый зритель, посмотрев фильм, решится-таки погрузиться в чан заваренных Львом Николаевичем страстей, то вполне вероятно, что героев он не узнает. Но проблема тут не в актерской игре Киры Найтли и Джуда Лоу: все гораздо прозаичнее - таково желание режиссера и сценариста - создать комедийный, зрелищный блокбастер, голливудский триллер, наиоригенальнейшую вариацию на тему о загадочной русской душе. В общем, как по Шекспиру: "Весь мир театр..." Но, нет, медведь с балалайкой опять не выпрыгивает.
Из всех сцен мне почему-то заполнились две. И я их, пожалуй, кратко опишу. Ведь это не спойлеры, а тизеры.
Первая сцена, разумеется, постельная. Такое ощущение, что прекрасный Вронский в исполнении актера Аарона Тэйлора-Джонсона, закидывающий ногу столь неожиданно, еще вчера играл основную роль в порнофильме. Кира, впрочем, тоже хороша. Просто она, в силу того, что она - женщина, не может так открыто крутить сосками перед камерой.
Вторая сцена происходит практически сразу после первой: Каренина и Вронский томно и романтично возлегают на драпе, окруженные зеленой травой, и слушают шум листвы находящихся рядом деревьев. Внезапно Анна начинает волноваться: "А нет ли кого-нибудь рядом с ними?" Она оглядывается по сторонам и зачем-то неожиданно смотрит в небо. Но нет, летяющая тарелка не появляется. И даже столь невыносимо долго ожидаемый медведь с балалайкой не выпрыгивает.
Стремительное развитие событий, постепенно подводя к кульминации кинопроизведения, заставляет зрителя удивляться и предвкушать. Но в финале женщину трагической судьбы, попавшую в оковы собственных порочных желаний, неврастенических припадков, ревности, социальных догматов и опиумных ломок почему-то не жалко. Зритель начинает перебирать всех персонажей - ну нужно же кому-то сопереживать?! И тут он вспоминает про лошадь, смерть которой поистине ужасна.
В фильме будет и баян, и оренбургский пуховый платок, и соболя на воротнике, и песня про березку, но не будет загадочной русской души и драматизма произведения Толстого. Зритель увидит очень забавную вариацию на тему одного из самых известных произведений русской литературы, такой своеобразный трагифарс, в чем-то напоминающий роман Шодерло де Лакло "Опасные связи". И только лишь он, столь ожидаемый медведь с балалайкой, увы, так и не выпрыгнет.
Женщина с тенью
Страсть ради страсти убивает истинные чувства (с)
Загадочная русская душа, зима, водка, икра, балалайка и конечно же медведи, слоняющиеся по улицам, так чаще всего представляют нашу страну иностранцы. Создатели новой «Анны Карениной» сделали все, чтобы Россия выглядела реально, хотя огрехи присутствуют и у них.
Анна счастливо живет с мужем и сыном в Санкт-Петербурге, нечасто появляясь в обществе. Но письмо из Москвы заставляет ее бросить дела и отправиться к Облонским, чтобы помочь брату. На железнодорожном вокзале она знакомится с Вронским и эта встреча переворачивает их судьбы. Анна мучается кошмарами и думает, что жить ей осталось недолго, а Алексей Вронский бросает выбранную для него невесту Кити, и становится тенью Карениной.
Параллельно с любовной линией Карениной-Вронским развиваются отношения покинутой Китти и Константина Левина, который выбрал жизнь в деревне вместо светского общества. Их роман не так страстен, зато более честен и прост.
Джо Райт известный своими постановками «Гордость и предубеждение» и «Искупление», обласканными как критиками, так и зрителями, поставил перед собой трудную задачу экранизировать классическое российское произведение. Его стиль подходит именно для таких задач. Он вымеряет каждый шаг своих актеров и полностью погружает зрителей в созданный им мир. Райт точно знает, что от него требуется, этому же поспособствовал Том Стоппард со своим видением классического сюжета.
Классический голливудский сценарист преподнес всем известную историю, как театральное действие, четко разделяющее реальность и вымысел. Его видение – это театральная Россия, погрязшая в пороках. Стоппарду удалось не только показать двойственность конкретной ситуации, но и дать возможность современным зрителям понять, что, мы сами живем с подобными представлениями. Сценарист рассматривает различные отношения к любви. В картине рассказываются две истории любви, каждая из которых заканчивается для персонажей по-разному, но оставляет мысли, которые зрители смогут обдумать. Единственным замечанием к сценарию Стоппарда стоит отнести некоторые монологи героев, касающиеся будущего страны и их политических взглядов, на это надо было выделить либо больше времени, либо не касаться вообще.
Картина делится на две части, первая более яркая и веселая, вторая - сырая и мрачная, показывающая героев не с самой приятной стороны. У создателей получилось полностью выложиться в начале, а вот вторая часть выглядит несколько натянутой, видимо из-за того, что авторы не хотели прощаться с главными героями фильма.
Два актера создали самых правдоподобных и живых персонажей - Джуд Лоу и Мэтью Макфейден. Без них картина была бы не полной, Лоу сделал своего Каренина «святым» человеком, который вначале обдумывает каждое свое решение, а затем начинает строить свои решения, принимая их душой. А старину Стива, в исполнении Макфейдена, просто невозможно забыть, ведь герой получился настолько обаятельным и цельным, что и не задумываешься, насколько он плохо поступает по отношению к своей жене.
Аарон Тейлор-Джонсон – самый странный выбор Райта. Но, по ходу действия Джонсон раскрывает своего персонажа с лучшей стороны. И, можно предположить, что замужняя женщина могла позариться на такое «сокровище».
Кира Найтли актриса, которую способен полностью раскрыть только Джо Райт. Несмотря на то, что на экране мы видим все те же ужимки и эмоции, в его картинах актриса способна играть и показывать, что-то большее, нежели, в голливудских блокбастерах.
Алисия Викандер, запомнившаяся зрителям еще с «Королевского романа», отменно отыграла свою небольшую роль. Все эмоции ее героини понятны и полностью раскрыты.
Домналл Глисон сыграл своего метущегося Левина ярко и эмоционально. Его герою хочется сопереживать.
Келли Макдоналд, Оливия Уильямс и Эмили Уотсон получили совсем небольшие, но запоминающиеся и важные для сюжета роли. Их игра придает постановке цельность.
Шеймас МакГарви создал незабываемое зрелище, при всех стандартных ходах используемых съемочной группой. Сцена бала, хотя и была несколько затянутой, но останется в душе надолго.
Если бы композитор Дарио Марионелли не заигрывался с абсолютно самодостаточными русскими народными мелодиями и не пытался сделать из них, что-то большее, а написал просто саундтрек к картине, было бы просто прекрасно.
Создатели «Анны Карениной» не побоялись показать всем известную историю в несколько необычном антураже. Им это, несомненно, удалось и даже несколько растянутый хронометраж, раздражающий вначале, ближе к финалу создает ощущение еще более полновесной картины.
Может быть это не самая лучшая экранизация Толстого, но она очень и очень близка к этому. 5 звездочек ставлю потому, что вообще их редко ставлю, а здесь можно, не кривя душой.
Тонкая работа с пресловутою русскою душою - русская душа в моем лице нигде ни разу не покривилась. Уважение к классике вызвало у меня уважением к автору фильма (а вот его "Гордость и Предубеждение" мне не нравится).
Кастинг - выше всяких похвал. От Долли и Стивы до мальчика, пригласившего Китти на танец. Я все время забывала, что они не русские!!! Прекрасны Левин и Китти (очень русская девочка - и одновременно типаж юной натали Портман), органичны Лоу и Тейлор-Джонсон. Киру Найтли, даже если она Кьяра, не люблю, но нам с подружкой пришлось долго думать, кто, если не она - и мы не придумали. Она действительно СМОТРИТСЯ здесь.
Декорации, костюмы, и вообще ровность гладкость и четкость картинки - на пять. Конечно же, театральность действия разбавило клюквенность, об этом только ленивый не написал.
Прочтение мне кажется простоватым, линейным. Однако, чтобы с полной уверенностью это утверждать, нужно все-таки перечитать роман и пересмотреть еще парочку экранизаций. Так что оставим эту ремарку на правах "сомнений".
Пока смотрела, несколько раз хотелось выключить.
Джо Райту, конечно, виднее, как изображать страсть женщины под тридцать, влюбившейся в молодого и пылкого юношу, будучи в браке и порицаемую обществом. Но, по-моему, все это происходит по-другому. И страданий, неуверенности и прочего "Боже мой, да что же я делаю?!! Надо остановиться, но я НЕ МОГУ!!" в такой ситуации больше внутренних, чем внешних.
В фильме показаны основные привязки к роману, но между собой они склеены весьма халтурно. Для того, чтобы прочувствовать изменения в состоянии главной героини мне было недостаточно простой смены кадра. Вот она вся такая влюбленная, а вот она ревнует, вот она закатывает истерику, вот она кидается под поезд. Этот роман стал бессмертной классикой не из-за этих четырех поступков женщины, а из тончайшей филиграни обстоятельств, чувств и эмоций, которыми эти поступки были между собою связаны.
В книге все это чувствуется, потому что в книге ты читаешь не только события, но и мысли. А с экрана видишь только возможности актеров (и постановщиков). По-моему, в этой Карениной от глубокой драмы Толстого остались только фамилии героев да главные вехи сюжета, помпезно обыгранные в неожиданно красивых костюмах и декорациях.
"Анна Каренина" в исполнении Джо Райта и Тома Стоппарда немало удивляет. Ждали - скрупулёзно выстроенной в роскошных декорациях драмы с "извёртыванием душ", с небольшими, но важными и значимыми отступлениями от классического текста. И когда с первых минут на экране появляется.. театр, в котором исполняют свои роли Стива, Каренины, Вронский, выставляются и уносятся декорации, танцоры-официанты и танцоры-чиновники исполняют свои партии - это обескураживает. Но игра актёров в этом театре настолько точна и пронзительна, что постепенно декорации почти пропадают (или о них забываешь) - и мы видим знакомые российские пейзажи (снимали в Карелии) и страшные приметы разворачивающейся трагедии - вокзал, заснеженный поезд и блестящие рельсы...
Фильм снят исключительно красиво. Несмотря на бутафорские декорации, актёры ведут себя совершенно как в жизни; свет выхватывает тончайшие ньюансы эмоций на их лицах, наиболее выразительные сцены. В кадре вдруг начинает сыпать настоящий снег, в небе взрываются фейерверки, а игрушечный поезд, бегущий среди заснеженных полей, вдруг превращается в настоящий, похожий на снежную глыбу.
Но вот содержательно "Анна Каренина" - спорное произведение как в оригинале (текст Толстого), так и в постановке Райта и Стоппарда. Тот "правильный путь" в жизни, который предлагает история про аристократку, изменившую благочестивому мужу с трагичными последствиями, не каждому покажется таковым.
Отставив отношение к роману Толстого, сосредоточимся на замысле постановки. Страстям "Анны Карениной" - на современный лад диковатым, архаичным и в целом доведённым до крайности, - кажется, как раз и не хватало театральности. Театр понадобился двум великим драматургам как метафора общества, в котором разворачиваются эти страсти. Там нет места живым людям, живым чувствам - есть только марионетки, исполняющие предписанные роли по установленным неписанным правилам, и связи между ними, подчиненные тому же формализму. И каждый рад бы проявить настоящие чувства, живое отношение - но все боятся осуждения "общества" - того самого театра, который невидим и обезличен, но, несомненно, существует в виде декораций, ходульных "партий", пересудов и косых взглядов.
Мир-театр можно преодолеть двумя путями, которые и увидел Том Стоппард в романе Толстого. (Что же ещё мог там высветить автор "Берега утопии"!) Можно вступить в открытое противостояние с общественным театром - как Каренина с Вронским, а можно незаметно "выпасть" из него и отгородиться от всех в собственном уютном мирке - как Левин с Китти и своим братом.
Первый путь выбирают те, кому не прожить без "общества". Карениной (и это явно показано в фильме) нужно появляться в свете, блистать в опере и на балах. Но, будучи частью мира-театра, его порождением, невозможно его преодолеть. Этот путь гибелен. Спасение, и по Толстому, и по Стоппарду, - на втором пути: свобода заключается не в противопоставлении себя другим, а в добровольном обуздании себя и предоставлении свободы близким и тем, кто рядом.
В таком свете страсти романа неожиданно оказываются современными (в наше время они просто перешли на другой уровень, но по сути не изменились - см. фильм "Стыд"). Но разрешение этих страстей, вывод из всего этого - как по мне, ошибочный и ложный. Новая экранизация "Анны Карениной" - прекрасное, пронзительное и захватывающее кино с красивыми декорациями и невероятно сильно играющими актерами (всеми, начиная, конечно, с Киры Найтли). Но вникая в то, что этот фильм пытается до нас донести (как и книга, впрочем), "Каренина" мне кажется исключительно вредной историей.
Не стоит оценивать этот фильм с точки зрения хоть какого-то соответствия роману, его мыслям и идеям. Будет только хуже. Эта экранизация выглядит так, будто на заданную историю сделал постановку цирк дю Солей, худруком был автор "Мулен Руж" Баз Лурманн, а на главную женскую роль позвали Безрукова, нарядив в юбку. На выходе получился довольно наглый балаган, по уровню разухабистости и развесистой клюквы порой приближающийся чуть ли не к "Сибирскому цирюльнику", и, одновременно, красивый и лиричный аттракцион, уж точно более занятный, чем предыдущие экранизации с Марсо или Друбич. Поэтому лучше, вместе с мобильным телефоном, отключить при входе в зал все претензии к голливуду, найтли, клюкве в изображениях России, искажениям текста великого писателя, попранию памяти Ланового и Самойловой и всему прочему. В конце-то концов, срок действия права автора на его произведение - 50 лет после его смерти, а потому никто не может запретить экранизации Толстого - ни в Англии, ни в странах Африки и Латинской Америки.
Хрестоматийный роман выдающегося классика русской литературы Льва Николаевича Толстого «Анна Каренина» стал объектом бесчисленных экранизаций едва ли не со времен изобретения кинематографа как такового. Сюжет книги, впрочем, известный даже самому необразованному и люмпенизированному гражданину России и не только для блистающего мира кино идеален: истинная любовь, пылкая страсть, расплата, драма общества и человека в нем, а также мишура балов и светских раутов царской России, которой противопоставляется благочинная русская же деревня, полна патриархальности и сакральности. Двадцать пять экранизаций, снятых в самых разных странах, от Европы до экзотической Индонезии, где несчастная Анна, естественно, сменила цвет кожи и суть страданий, но среди этого вороха итальянских, американских, британских и немецких (едва ли кто-нибудь сможет понять хоть когда-либо загадочную русскую душу, кроме самих русских и, возможно, немцев, любовь которых к русской литературе исчисляется многочисленными экранизациями не только похождений Анны Карениной) версий книги едва ли можно найти реально интересную и достойную. Лучшей иностранной Карениной стала, по мнению очень многих критиков и зрителей, Вивьен Ли в одноименной ленте 1948 года от Жюльена Дювивье, но с советской Анной в исполнении Татьяны Самойловой ей, увы, не сравнится, ибо фильм Александра Зархи 1967 года стал недосягаемым эталоном.
В 2012 году покрытый дымом и копотью поезд вновь с чувством большого самоудовлетворения проехался по каренинским косточкам в долгожданной и ставшей впоследствии дико обсуждаемой картине британского режиссера и продюсера Джо Райта, который ранее в 2005 году снял весьма пристойное переложение «Гордости и предубеждения» Джейн Остин.
Райт как истинное дитя своего поколения решил на сей раз отринуть напрочь классическую форму нарратива и академичность режиссуры, сняв далеко не самую дотошную и точную версию литературного первоисточника. В паре со знаменитым британским кинодраматургом, давним любителем русских и прочих литератур Томом Стоппардом, который вооружился нехитрым и неоригинальным принципом, что жизнь — это театр, а мы в ней все актеры, Райт представил на суд публики и зрителей на редкость искаженную и прокрученную до состояния малоаппетитного суррогатного художественного фарша интерпретацию романа, которому постмодернистская оргия стилей и жанров строго противопоказана. «Анна Каренина» от Джо Райта — это извращенная буффонада, клоунский гротеск, изогнуто-манерный и чрезмерно театрализованный вплоть до абсурдизма происходящего китч, девальвирующий все нешуточные страдания главных героев книги до уровня дешевого бульварного чтива, до уровня нехитрых любовных романов Даниэллы Стил с их гипертрофированностью и оторванностью от всего, в особенности от исторического контекста, заменив его красивым бэкграундом.
Это кино, в котором вызывающая форма напрочь победила и подавила содержание, превратив глубочайшую трагедию Анны Карениной и всего тогдашнего русского общества(не забываем о Николае Левине, пытающемся обрести себя и постичь духовность в суровой деревенской жизни старой России) в опереточный фарс, в легкую виньетку, ориентированную на поколение соцсетей. Фильм откровенно формален и все в нем смешалось в неудобоваримую кашу, как в доме Облонских. Совершенно незнакомый с литературным первоисточником человек при просмотре данной ленты может принять за чистую монету весь происходящий на экране китч, в котором Анна Каренина больше смахивает на похотливую наркоманку с целым букетом неизлечимых психических расстройств(морфий употребляется в столь гигантских количествах, что герой Булгакова просто бы не просыхал), а ядреная клюква цветет и пахнет пышным цветом неизобретательных клише.
Вот в десятый раз закадрово завывают «Во поле березка стояла», причем ни полей, ни березок как-то не показывается(возможно, Вронского с внешностью девственного юнца можно отнести к категории березок, но стоит явно у него совершенно в ином месте и далеко не в поле, учитывая наглые многочисленные, а потому чрезвычайно успешные попытки харрассмента со стороны Анны; плевал Райт, что в романе эротики нет, но для пубертатной публики нужна голая Анна Курникова, то бишь Каренина!), вот сельские мужики с бородами амишей в неком ирреальном необъятном псевдорусском поле третьи сутки подряд косят пшеницу и ведут беседы о том, о сем и в итоге ни о чем, а вот и пьяные русские офицеры устраивают одновременный водочный флэшмоб. Абсурдный и по сути своей унылый, хотя местами и откровенной забавный лубок, которого от Тома Стоппарда едва ли стоило ждать, но он подкинул подлянку, коснувшись явно непонятного для него православного мира Толстого.
У заморенной многочисленными диетами британской актрисы из «молодых да борзых» Кейры Найтли как таковой каренинской стати нет да и нет у нее вовсе этой самой стати. Взяв на себя роль, которую далеко не всегда сможет осилить в психологическом плане даже самая выдающаяся актриса, Найтли ее с большим успехом проваливает, создав лишь бледную тень той сильной и полной внутренних мучений толстовской героини, которая в версии Райта едва не сидит на героине. Вронский, эх, Вронский… Аарон Тейлор Джонсон слишком юн и слишком невинен для роли офицера и соблазнение его Анной выглядит чуть ли не разудалой педикацией с оттенками педофилии. Он инфантилен, он слаб, он просто мальчик, попавший в руки стервы. Каренин в исполнении Джуда Лоу и Николай Левин, сыгранный Доналом Глисоном, пресны и стандартны, вписаны в галерею архетипов и ничего более, а от его любви к Кити остался лишь блеклый отблеск, пропитанный слащавостью.
Под попсовой и вычурной обложкой обновленной Анны Карениной в версии Джо Райта скрывается пустота и гнилая начинка. Красиво, но слишком манерно. Музыкально, но, пожалуй, что излишне. Без явной любви к оригинальной книге, но с похотью и страстью. Там, где не прокололся Баз Лурманн, Джо Райт провалился, сняв самую неудачную и формалистскую экранизацию романа Льва Толстого. Символический поезд превратился в банальный поезд с протухшим мясом.
При всем уважении к прекрасным актерам Кире Найтли и Джуду Лоу, я недоумеваю, как они могли сняться в ЭТОМ. Фильм для тех, кто читал, хорошо знает произведение, видимо, только они и понимали, что творится в кино. Для меня, которая читала книгу очень давно, было много непонятных моментов, о которых я только догадывалась или тщетно пыталась вспомнить, как там в книге. Все очень наиграно, смешано в одну кучу, не раскрыты характеры героев, было ощущение, что играют куклы. Джуд Лоу, единственный, кто, на мой взгляд, справился со своей ролью мужа-ангела. И я не могла дождаться, когда же она бросится под поезд, и это закончится. Я считаю, что это провальная попытка инсценировать великое произведение Толстого.
Великолепно отснятый фильм , шикарные костюмы, роскошь и великолепие бриллиантов отвлекают внимание от отсутствия груди Киры Найтли! Игра её в этом фильме гениальна, хотя в большинстве случаев она мне не нравится. Но, выбрав её на роль Анны, создатели фильма не промахнулись. Страсть, любовь, измена, все стандартно, но при этом захватывающе интересно. Мне нравится , что каждая деталь в этом фильме продумана.
Улыбнули многоразовые презервативы в хрустальной коробочке, которые Каренин каждый раз доставал для ночи любви с супругой :)
Думаю, фильм соберет приличную кассу, что подтверждают почти полные аншлаги на протяжение нескольких дней.
Смело рекомендую!
Роман русского писателя Льва Толстого (1828-1910) под названием Анна Каренина (1877) является одним из наиболее популярных сюжетов классической литературы для театральных постановок и экранизаций в кино. Известные американские, английские, русские, французские, шведские и даже египетские актеры и актрисы принимали участие в самых различных адаптациях. Новая версия в формате фильма "Анна Каренина" (2012) в исторических декорациях для коммерческого проката была создана в Великобритании, и ее режиссером стал Джо Райт.
Последний уже успел стать известным постановщиком мелодрам, в т.ч. таких фильмов, как "Гордость и Предубеждение" (2005), "Искупление" (2007), традиционно начинавших свой путь к сердцам зрителей с кинофестивалей. Уже неоднократно режиссер Джо Райт работал с актрисой Кирой Найтли ("Ищу друга на конец света") и не отказал себе в удовольствии пригласить ее на главную роль в свой новый проект, который с первых кадров пытается удивить своей динамикой, красками и эффектами по смене декораций.
В конце XIX века во времена царской России светская дама Анна Каренина (Кира Найтли) воспитывает сына Сережу (Оскар МакНамара) и наслаждается браком с надежным мужчиной - видным чиновником на государственной службе, Алексеем Карениным (Джуд Лоу из экшена "Шерлок Холмс: Игра Теней"). Она приезжает в Москву, чтобы убедить Долли (Келли Макдональд) простить измену мужа Облонского (Мэттью МакФэдьен). На балу Анна знакомится с Вронским (Аарон Тэйлор-Джонсон), которому светит блестящая военная карьера.
Вронский быстро теряет интерес к невесте Китти (Алисия Викандер) и вовлекает Анну в водоворот внезапной страсти. Сама Китти также успевает отказать своему самому преданному поклоннику - добродушному барину Константину Левину (Домнэйл Глисон), что предпочитает справедливое ведение хозяйства в провинции любым светским раутам. Любовь ранимой и эмоциональной Анны и ловеласа Вронского угрожает судьбам обоих, тогда как Алексей пытается сохранить уже не чувства к неверной жене, а честь семьи.
Несмотря на то, что во многом сюжетный материал основан на литературном первоисточнике, сценаристы отказались от каких-то деталей и устранились от погружения в судьбы второстепенных персонажей, отображая их развитие поверхностно. Главной темой здесь является история Карениных и Вронского, а на фоне в коротких эпизодах разворачиваются отношения Левина и Китти. При красивых костюмах и достойной музыке Дарио Марианелли на себя обращает внимание и не совсем обычная художественная стилистика, где используются эффекты Slo-Mo и смена декораций, временами стилизуемая под использование театрального занавеса.
Вердикт: взрослые зрители справедливо заметят, что в очередной западной адаптации, по-прежнему, не хватает серьезного подхода и русской души, вместо которой предлагается костюмированная мелодрама о любовном треугольнике на основе знаменитого романа. Однако создатели фильма "Анна Каренина", скорее всего, рассчитывали увидеть в кинотеатрах именно представителей молодой аудитории, которые придут посмотреть на неплохую игру актеров самых разных возрастов, где фигурируют и еще не примелькавшиеся лица.
© GameScope.ru
А как иначе можно экранизировать роман, написанный в позапрошлом веке! Светская жизнь, цивилизованная - инсценировка, пародия на реальность, где люди застывают в неестественных позах, наглядно иллюстрирует искусственность их бытия, превращенного в спектакль. Напротив, сельская жизнь показана просто, натурально, где мужик ненавязчиво зачитывает барину сентенцию о естественном положении вещей. Также противопоставлен Лёвин с его любовью, которая эволюционирует к спокойной семейной идиллии, Анне с её страстью, ведущей её на территорию демонического отчаяния, саморазрушения и ненависти. Это пять за форму и черт его знает сколько за содержание!-)
"Анна Каренина", киноцентр "Соловей" на Пресне, маленький зал был заполнен полностью не смотря на то, что фильм шел уже достаточно давно, причем значительная часть публики совсем не выглядела как завсегдатаи кинозалов, а более походила на научных работников.
Картина снята в как будто бы театральных декорациях, почти все сцены сняты через театральную сцену, кулисы и проч., поезда выглядят нарочито картонными, создатели фильма прозрачно намекают зрителю, что весь мир театр, а люди в нем актеры. О чем картина, это и так все знают, а показано все на мой взгляд очень оригинально и вполне соответствует ожиданиям от голливудского кино, школьной скуки не будет, сочинение писать не заставят, поэтому "на фильм можно идти так же решительно, как Анна Каренина шагнула под поезд", эта цитата вполне все передает. Кира Найтли вполне справилась, мне понравилось, как она играла и успешно изображала весь диапазон чувств, охватывавших героиню, хотя конечно она мало походила на русскую даму XIX века, как их привыкли видеть в кино. Русское общество выглядит вполне приемлемо, в сапогах на балах никто не танцует, в одном из эпизодов где-то сзади политкорректно промелькнул персонаж в мундире с восточных типом лица, памятник гражданину Минину и князю Пожарскому стоит не там, где сейчас, а там, где надо. Авторы картины видимо учли и другую Анну, ту, которая на шее - часть эпизодов прямо перекликалась с балетом "Анюта", но это и к лучшему, скачки с Фру-Фру правда тоже были похожи на "день весенних скачек в Аскоте". Можно добавить, что лучше всех в картине получились не чета Карениных и красавчик Вронский, а Левин с косарями, заливными лугами под Кашиным и Китти. В целом можно назвать это "водевилем с трагическим концом", финальный эпизод будет, заметим, вполне натуралистично показан (в начале картины об этом предупредят). Мне понравилось, вполне можно смотреть, даже нужно - если уж сняли аниме про битву под Москвой, так почему бы и не снять голливудское кино по Льву Толстому ("... вступал он с правительством в прения и был он народу кумир за драму, за "Анну Каренину", за рОман "Война и Мир"...), поход на это кино расширит ваш кругозор, увидите вполне самостоятельное произведение, советский фильм - это совсем другое, "два мира - два Шапиро". Зрителям тоже понравилось и даже очень - в конце картины зал дружно зааплодировал, а строгий дядечка в первом ряду компетентно заметил, что фильм хороший и все в нем правильно, тем более, что он "по мотивам романа", спутницы его поддержали.
Если бы это был театральный спектакль, несомненно он стал бы хитом, потому что срежиссировано все это очень интересным образом, но как фильм он страдает от того же, от чего страдают все заснятые спектали - он не создают ощущение вовлеченности, даже в то время как вживую актеры могли бы держать весь зал в напряжении.
В итоге у Джо Райта получился эдакий кино-спектакль, со скачками и поездами в инее, выезжающими на сцену, который галопом проносится по роману. Вообще, во всем повествовании чувствуется спешка и желание режиссера умять все события в два часа экранного времени, и из-за этого теряется ощущение разворачивающейся трагедии. Все-таки русская классика рассчитана на вдумчивое и постепенное проникновение всей безысходностью ситуации, а тут как-то все скомканно вышло.
В общем, как спектакль или как мини телесериал, этот фильм был бы весьма и весьма неплох, а так - среднячок.
Впрочем, так он смотрится для зрителя знакомого с сюжетом, а вот две английские девушки сидекшие за нами, ожесточенно спорили весь сеанс, выживет ли Анна))) Увы, таким свежим взглядом на Каренину я взглянуть не могла))
Откровенно плохая, неинтересная и пустая экранизация "Анны Карениной". Вронский не может быть таким, Каренина ужасная и совсем уж не отличается от Элизабет Суон, Левин неправильный. Только Джуд Лоу в роли Каренина и Стива Облонский более или менее похожи на своих персонажей в книге.
Сама картинка очень симпатична, особенно декорации в театре, музыкальные вставки и интересные переходы. Но глубины никакой. Только сопли. И немного кишок.
Поначалу я был в шоке, - что это еще за комикс нам показывают, в духе "Мулен Руж"? Но минут через пятнадцать было уже не оторваться. Джо Райт сделал очень яркую, очень эмоциональную историю, причем довольно близко к классику, что для Запада нехарактерно. Трагендия остается трагедией, несмотря на меняющиеся планы, легкие вариации сюжета, и гэги вроде пукающей собачки (чтобы америкосам было не скучно смотреть). Отдельное удовольствие видеть глазами англичан русских людей страдающих в шикарных дворянских интерьерах-декорациях под русские народные песни с акцентом.
Из минусов - не дотянул режиссер показать тот ад, в котором очутилась Каренина в конце романа. Непонятно из фильма, чего она истерит, когда ее так любит Вронский? Бытовой алкоголизм напрашивается из фильма и наркомания. Но даже с этой оговоркой - фильм шикарный и поучительный, который должен занять свое место в видеотеке любого думающего человека. Чтобы посмотреть его не слишком рано (тогда непонятно, что за нравоучения), но и не слишком поздно (когда уже сам наломал дров).
Весь фильм мучительно неудобно за Киру Найтли. Какая же она жалкая и нелепая. Разве может благородная дама вести себя, как она?! Как неуместны и не вовремя ее эмоции, фальшива любовь к сыну, вызывающи танцы. Паренек в роли Вронского ужасен. Как можно было влюбиться в этого блондина, если у него на лице написано, что он смазливый хлыщ и бабник?! Ну ладно бы еще на его месте был какой-нибудь Джуд Лоу – интересный и благородный, но этот мальчишка с крашеными волосами: очевидно - не пара. А она еще и целует его взасос, валяясь в неглиже на лугу. Да разве могла наша Татьяна Самойлова на весь экран сунуть язык в рот любовнику! Одно слово – проститутка! А её истерика, когда Вронский чуть не разбился на лошади, эта оскаленная челюсть. Это же просто не-при-лич-но! Непонятно, как затесался в весь этот фарс Джуд Лоу. Такой уважаемый благородный человек, так придирчиво выбирающий себе роли. Как его угораздило связаться с Кирой?! Да от такой Киры бежать надо, как от чумы. Недаром половина зала к концу фильму не смеялась только от жалости и скуки, а я с соседями настойчиво шептала «сколько можно? когда уже её поезд переедет?!».
Том Стоппард и Джо Райт – сотворили чудо. Настолько неподдельных эмоций в кино я не испытывала, пожалуй, никогда. Я была внутри кино, частью фильма, в зрительном зале театра я вместе со светским обществом времен Льва Толстого осуждающе глядела на Анну Каренину и выносила ей приговор. И в голову не могло придти, что такую гамму чувств – от самодовольства до отвращения к себе я смогу испытать при просмотре заезженной классики. А настолько ли она заезжена? Только после этого фильма я поняла, что, читая «Анну Каренину», мы подглядываем за чужой семейной жизнью. Добро пожаловать в театр! Так вот она – получите: смешная, нелепая, интимная и неприличная, как презерватив Каренина в хрустальной коробочке. А мы хотим ромашкового поля с умытыми детками, благородного Левина и наивной Кити. Хотим эмоций, а, получив, в отвращении отшатываемся. Некрасиво, непрестижно. Слюни капают. А в жизни – можем ли понять другого человека, глядя только на поступки? Кира Найтли в точности повторяет поступки Карениной из романа в глазах публики и даже спустя два века публика готова за это Анну бросить под поезд. А истинные мотивы… их знают все - от режиссеров предыдущих сорока экранизаций до школьника, сдающего ЕГЭ. И только Джо Райт честно говорит нам – «понятия не имею, а вы уверены, что знаете?»
Всем привет! Сегодня мы поговорим о фильме “Анна Каренина”, который, как уже понятно из названия, снят по одноименному бессмертному роману Л.Н.Толстого.
Отношения с классической литературой у меня сложились сложные, ведь главным источником знаний в данной области является школа, которая “из под палки” заставляет учащихся познавать этот “мир”. Поэтому произведение “Анна Каренина” было прочитано через строчку, но даже тогда показалось мне описанием “пира на костях простого народа”, и Л.Н. Толстой, выступая в роли летописца, отлично показал нравы и устои общества своего времени.
Тем не менее, подобные произведения всегда пользовались огромной популярностью, о чем свидетельствует количество экранизаций, которое за сто лет перевалило за третий десяток.
Поговорим о режиссере. Джо Райт остается верен себе, беря на поруки произведения классической литературы. Конечно, перенос на экран всем знакомых книг - занятие сложное, ведь необходимо учесть не только эпоху, описываемую в произведении, но и устоявшееся в обществе отношения и впечатления к нему. Иначе экранизация обречена на провал. Однако Джо Райт отлично зарекомендовал себя в работе над такими картинами как “Гордость и предубеждение” и “Искупление”, и, конечно, “Анна Каренина” не стала исключением. Ему удалось с поразительной точностью перенести на экраны эпоху, описываемую в романе, а, для человека у которого русская культура не является родной, эта задача усложняется в десятки раз. Хотя... наши современные режиссеры до сих пор не справляются даже с подобными задачами.
Актеры.
Кира Найтли отлично справилась с ролью Анны Карениной. Выбор именно этой актрисы Джо Райтом ни для кого не стал сюрпризом, так как Кира уже работала с ним ранее в вышеуказанных картинах.
До чего же хорош Джуд Лоу! Немыслимое перевоплощение вечного героя любовника в поборника морали и устоев общества. Именно таким я и представлял Алексея Каренина - рассудительного, расчетливого, но все же в отдельных сценах мягкого и доброго. Извечная борьба разума и чувств.
Много говорить об актерах не хочется, лучше сходить в кино и посмотреть на это многообразие типажей. Стоит, однако, заметить, что действо, происходящее на экране похоже, скорее, на театральную постановку, нежели, чем на полноценный фильм, и, думается мне, при определенном успехе картины может быть перенесено на реальную сцену. И, судя по кассовым сборам на сегодняшний день, которые в три раза превысили бюджет, картина хорошо было принята зрителями по всему миру.
Если говорить в целом о классике, то каждый ее понимает по своему. Для кого то это произведения XIX века, для кого то XX. Но любое произведение имеет возможность к переосмыслению в реалиях современности. Хороший пример такого перевоплощения - “Ромео и Джульетта” с Леонардо ДиКаприо 1996 года выпуска. Возможно, когда-то и произведения Л.Н. Толстого будут пересняты в данном ключе.
Роман “Анна Каренина” для меня - Духless эпохи Л.Н. Толстого. Конечно, от такого сравнения у поклонников русской классики может случиться сердечный приступ, но это так. Ведь объективно мы не можем оценить восприятие обществом того или иного произведения той эпохи, а различные заметки критиков крайне субъективны.
В заключении хочу сказать, что у меня нет ответа на вопрос: «Идти или нет на этот фильм?». Ваше решение зависит только от вашего личностного восприятия классической литературы Толстого. Кто - то найдет для себя что - то новое, а кого - то этот фильм разочарует и заставит скучать в кинозале на протяжении всех двух часов.
Ну не понять им все же широкой русской души!! Скажу очень коротко, не очень удалось, по-моему. Многие моменты просто выводят из себя! Что пошел - не пожалел, но вот хороших впечатлений получить не удалось, к сожалению!
Я бы поняла и оценила этот фильм, даже назвала бы его хорошим, если бы он назывался не "Анна Каренина", а как-то по-другому. Потому что в фильме практически нет прямых попаданий в то, что хотел передать нам Толстой в своем романе. Анна Каренина-молодая и совершенно легкомысленная девушка, которой все равно вообще абсолютно все; Левин рыжий (ё моё!!!!) и какой-то весь несуразный, Вронский - крашеный блондин с черными усами и бровями и с совершенно тупым выражением лица и телом мальчика; Каренина курит на балу - да разве могло такое случиться вообще в те времена?Единственный плюс - это, безусловно, Каренин. Джуд Лоу вписался в эту роль практически на 100 процентов, мне нравится его интеллигентность, характер и стойкость в этом фильме. Да, практически так я представляла себе Каренина, когда читала книгу.
Красивые костюмы, вообще фильм поставлен интересно, такие плавные переходы от одного события к другому, как будто ты смотришь представление в театре, а никак не кино в кинотеатре)
В общем, не самая удачная инсценировка романа Льва Николаевича. Не понимают, да и никогда не смогут понять иностранцы всей ментальности русской души.
В творчестве Толстого часто прослеживаются антитезы: естественное – искусственное; театрально-фальшивое – живое; игра, маска – природность, настоящесть. На этой антитезе, а не той, что дала мощь названию, держится его «школьная» книжка «Война и мир». И, кажется, «Анна Каренина» тоже. В советской экранизации «Анны» 1967 года (реж. А. Зархи) Каренин удивительно по-толстовски пойман, хоть и сыгран со слишком большим нажимом на это «толстовское». Он там фанерный, застегнутый на все пуговицы, запакованный всеми мыслимыми и немыслимыми условностями света, залакированный блестящими общественными статусами (образцовый семьянин, значительное лицо, гордость и честь России, патриот, неусыпно блюдущий… и проч., и проч.).
Жизнь в толстовской книжке «Анна Каренина» распадается на две антагонистичных линии: антиприродное, организованное, культурное, подчиненное норме, канону существование (свет, который сутью своей сродни балету, опере, театру) и естественное движение жизни и смерти, хаотично-неконтролируемое, «дионисийское», нелогичное (так оно являет себя в Анне, отчасти во Вронском). В романе Толстого светская линия – мертвая, линия Анны – жизнь как она есть, со всеми ее хаосами, нелепостями и ошибками. Когда Каренин только узнает о предполагаемом романе жены, его посещает некое экзистенциальное видение: «…Он чувствовал, что стоит лицом к лицу пред чем-то нелогичным и бестолковым, и не знал, что надо делать. Алексей Александрович стоял лицом к лицу пред жизнью, пред возможностью любви в его жене к кому-нибудь, кроме его, и это-то казалось ему очень бестолковым и непонятным, потому что это была сама жизнь. Всю жизнь свою Алексей Александрович прожил и проработал в сферах служебных, имеющих дело с отражениями жизни. И каждый раз, когда он сталкивался с самою жизнью, он отстранялся от нее. Теперь он испытывал чувство, подобное тому, какое испытал бы человек, спокойно прошедший над пропастью по мосту и вдруг увидавший, что этот мост разобран и что там пучина. Пучина эта была – сама жизнь, мост – та искусственная жизнь, которую прожил Алексей Александрович. Ему в первый раз пришли вопросы о возможности для его жены полюбить кого-нибудь, и он ужаснулся пред этим».
Искусственное (Каренина) и ужасающе естественное (Карениной) Толстой сопроводил линией Левина, его исконной, патриархально-религиозной правдой, его чистой моралью, что вся в делах (не в словах), его верой в разум, который с сердцем и с Богом в ладу, и верой в то, что если сыт, то калач не нужен. Три правды, выходит. И среди них только одна толстовская - левинская (впрочем, возможно, я слишком поверхностно и слишком дроблено понимаю роман).
А что у Джо Райта и Стоппарда?
В их фильме находим полный постмодернистский плюрализм. Свободу выборов и мнений, сродни той, которую объявила Анна (правда, не в фильме, а в книге), сидя (прямо при живом муже) рядом с Вронским в салоне Бетти Тверской. Спасибо ей за этот афоризм: «Сколько голов, столько умов, сколько сердец, столько родов любви». Вот и правд столько же.
И искусственный мост Каренина, построенный из образцов, защит, стандартов и правил и переброшенный над пропастью-пучиной жизни; и пучина-хаос-страсть-водоворот-тупик Анны; и естественная природно-моральная простота жизни Левина, в сомнениях обретенные им тишина и покой - всё в фильме равно. По крайней мере, в авторских оценках. Никаких сеансов разоблачения неверных жизненных выборов и глупых человеческих ошибок авторы фильма не устраивают. Не ищут правых, не видят виноватых. Что лишает фильм поводов для какого-либо морализаторства. Что лишает морализаторства книгу величайшего морализатора на земле.
Остаются только наше решение и наша мораль. Примем ли мы вольнолюбивую Анну, восхитимся ли «гением самоограничения» Алексеем Александровичем, выберем ли «прекрасную ясность» Левина?..
И все бы хорошо в этой свободе зрительских интерпретаций. Но все равно постоянно думаешь: а на чьей стороне авторы, в ком видя тупик, кого любят, в кого верят … Или верят, не любя? Или любят, не веря? Или вообще никому не верят, раз верят всем?..
А еще голова идет кругом от напластования условностей в этом фильме. И даже когда смотришь на сцену, проросшую жизнью, т.е. травой-цветочками, из головы не уходит подозрение: а не пародия ли это, вещающая о временности и о вымышленности всех вечных ценностей, созданных классической литературой.
И все же, глядя в глаза изнывающему от надобности всегда быть правильным и правым Каренину, глядя на кривящийся болью разрывающих противоречий лик Анны, на честную тоску по простоте, по здравому смыслу чувств Левина, понимаешь: это кино не убиение классики, а отстранение от нее и - с помощью этого отстранения – оживление.
Вот так длинный, толстый, уютный (по сравнению с Достоевским хотя бы) роман, читаемый на кушетке, вырвался на свободу визуального буйства кино-театра Райта и Стоппарда, бешеным ритмом - синкопами, присядками и залихватскими па - прошелся по глазам и нервам. Игрушечным поездом проехался…
Да... Постмодернизм способен увидеть смешное, низкое и игрушечное даже в самом высоком житийном стиле, что уж говорить не о житии, а о жизни влюбленной женщины Анны…
P.S.А еще, мне кажется, «Каренина» Стоппарда-Райта о том, что надо трезво относиться к великим книжкам и к Большой Литературе – красивой (словно платья Анны), стерильной (словно волшебная коробочка Каренина), абстрактной (словно вера Левина в Разум). Как сказал один исследователь постмодернизма, любить хорошие книжки больше хорошей жизни нельзя. Это и есть главная искусственность. И именно с ней (с помощью искусственности же!) борется это кино.
P.S. P.S. Я назвала Вронского на обсуждении в клубе «блондинкой» (в книге Толстого он брюнет). Сейчас не буду о качестве игры актера. Только о внешнем в его образе. Белокурые волосы, кудри, голубые глаза, красивое личико... Это портрет Сережи (сына Анны) в книге Толстого. Интересно подумать над тем, какими нюансами наполняется чувство Анны в трактовке режиссера Райта…
Фильм получился плохой и не менее скучный чем "Искупление" того же режиссёра. Всё очень пресно, эмоции скудные. Явно сэкономили на декорациях и особенно на видах!!! Мне вообще не нравится британское кино за редким исключением, но вот британские драмы определённо не нравятся.
Главное плохо то, что фильм представлен как бы театральной постановкой, то есть в фильме нет ни одного нормального здания того времени, снятого снаружи, вокзал тоже снимали очевидно в павильоне и поезда фальшивые, что очень заметно невооружённым взглядом. Единственные виды России за весь фильм - это пара деревянных домишек и церквей с мельницей в провинции. Это напрягало весь фильм, слишком всё постановочно, происходящему на экране не веришь. Нет погружения в действие фильма.
Пожалуй, фильм понравится разве что женщинам, из-за эпохи, платьев, танцев и прочего антуража. Но даже любовные линии в фильме раскрыты плохо, эмоций и чувств не хватает! Всё-таки, как ни крути, для Киры Найтли сыграть чувства на экране по прежнему остаётся сложной задачей, пусть она и неплохая актриса, но её любви к кому бы то ни было на экране не веришь, и это не первый такой фильм. Единственное, Джуд Лоу хорошо перевоплотился, даже не узнать!
В общем, не тратьте своё время на этом фильм. Реклама хорошая и многообещающая, но он того не стоит!
Довольно любопытная экранизация, освещающая сюжет с необычного ракурса. Наиболее примечательно то обстоятельство, что Анна представлена тут совсем не как жертва бесчувственного общества, а эдакая femme fatale, весьма уверенная в себе, целеустремленная и решительно не понимающая, из-за чего весь сыр-бор и почему кроткий муж опять что-то бубнит, когда она чистым английским языком ему сказала, что любит она не его, а любовника, беременна от него же, и жить собирается, естественно, тоже с ним! Красавица Кира Найтли сыграла все это совершенно замечательно, окружающие ее герои смотрелись на ее фоне весьма сдержанно, Каренина было откровенно жалко), Вронский был просто душка, и вообще сложилось ощущение, что если б этой независимой женщине не пришла в голову странная блажь шагнуть под поезд, она бы еще показала этим великосветским придуркам кузькину мать).
Музыка была прекрасна, Найтли в шикарных нарядах кружилась то в танцах, то в упоительном романе, все остальные сюжетные линии были показаны явно из чувства долга, и в целом получилась удивительная прелесть!) Лично мне она понравилась больше морализаторского романа Толстого, который даже перечитывать не тянет.
Два часа моей жизни, которые можно было бы потратить с большей пользой. Дешевые безвкусные платья, дешевые ходы вроде Анны в черном и Вронского в белом, дешевые придумочки, маскирующие то, что режиссер без их "символизма" не мог передать ни духа времени, ни своего отношения к этому времени. Детали, которые коробят - вроде упомянутой другими рецензентами индианки по имени Мария.
Еще есть героиня, не вызывающая ни на йоту сострадания. Лев Толстой, может, и подошел ближе всех к прочтению мистической души женщины - но простите, я женщина, и у меня, пусть и с допущением, что с XIX века положение вещей изменилось, ползут вверх брови и верхняя губа, когда трагическая героиня в один момент говорит: "Ах, мы друг друга любим, и это все, что имеет значение" - а 10 минут спустя: "Ах, это ты виноват, ты меня во все это втянул!" - а Вронский баюкает ее и соглашается. Может, я в душе мужчина? - я б ей на половине фильма сказала, с какой платформы ей удобней всего будет отправиться в мир иной. Может, однако, быть и то, что вместо видимого всеми конфликта чувственности женщины, задавленной устоями общества, и того, что при той морали можно было творить все, что угодно - главное, чтобы в обществе не узнали и не стали судачить, здесь на первый план выходит как раз то, что Анна не достойна никакого сожаления. Вспомним и то, что как большую трагедию воспринимаем эту историю мы, а граф Т. говаривал, что это роман "о том, как барынька в офицерика влюбилась". Но если режиссер ставил перед собой задачу именно смехотворность этого провести через фильм красной нитью (может, именно для того какой-то невнятный и не очень подобающий юмор с пукающей собачкой и сморканием?), то к чему тогда на роль было брать Найтли, с ее драматической субтильностью и красиво подведенными глазами? - взяли бы женщину, более подходящую на роль той Анны, какой она предстает в романе.
Левин со своими принципами и верностью шикарен - только не превратится ли он через дюжину лет в Каренина, а такая прекрасная, сострадающая Китти - в такую плоскую, скучающую Анну?
В общем, два часа моей жизни... см.выше.
Ну... что я могу сказать. "В свое оправдание" несколько слов: я не поклонница Толстого и не фанат романа Анна Каренина. Хотя читала его раза три (хотя один из них в школе еще...). Каждый новый раз бралась за книгу, надеясь найти что-то новое, но нет... Все та же Анна, все тот же Вронский.
Так вот - мне фильм понравился. Во многом именно попаданием в мое личное восприятие героев:
Анна - дура баба сама не знает чего хочет истеричная, эгоистичная, неблагодарная и никого не любящая (ну, кроме себя и своих желаний),
Вронский - молодой смазливый недалекий бабник, персонаж "фи" (да еще при заботливой мамочке),
Каренин - ох... он, пожалуй, единственный, кто мне в этом произведении однозначно симпатичен,
Левин - хороший, излишне наивный юноша-переросток (мужчиной его сложно назвать - уж слишком закомплексован, обидчив и пуглив) с тяжелым характером,
Китти - просто милая молодая девушка...
Ну вот в целом в фильме они все - такие. Не знаю, почитала - большинство ругает Найтли-Каренину, но... мне кажется, она в данном случае играла именно то, что играла: поверхностную дамочку. Каренину она играла, Каренину. И сыграла, на мой взгляд, именно то, что дОлжно.
От Каренина-Лоу я в полном восторге. Абсолютном. Именно тот характер, именно тот образ...
О, чуть не забыла Стиву и Долли. Они тоже очень и очень :)
В целом о фильме... Конечно, вместить роман со всеми подробностями в двухчасовой фильм невозможно. Так что мы изначально понимаем, что увидим некий "пересказ", историю, в которой оставлены лишь основные (по мнению режиссера) линии и атмосфера (опять же - не собственно романа, но истории, разворачивающейся на экране). Фильм и заявлен "по мотивам", так что сетовать на "надругательство над русской классикой" причин нет. Основные значимые герои сохранены и неплохо (а некоторые и прекрасно) показаны, атмосфера в наличии - чего ж еще? :)
Очень интересный "театральный" прием. В первые минуты здорово выбивает из колеи, этакий разрыв шаблона: смотрим фильм, а видим передвижение декораций, сцену... Еще большее недоумение вызывают бродящие в кадре люди, наигрывающие на чем-то (гармонь?...) "Во поле березка стояла..." (особенно ярко они бросаются в глаза в первой половине фильма). Еще есть куча каких-то несуразных "атмосферных" мелочей... Видимо это все должно нас настроить на нужный лад. Возможно, иностранцам оно и помогает - но в России такие приемчики смотрятся презабавно, по-моему. Радует одно - где-то ко второй трети фильма уже настолько вливаешься в действие, что это все перестает привлекать внимание совершенно.
Я бы рекомендовала смотреть фильм, в принципе, всем. Ну, кроме очень рьяных почитателей гения Толстого и воспевателей загадочности и величия русской души - им вряд ли понравится, по-моему.