Объявлен полный каст сериала «Властелин колец»

16 января 2020
В шоу появятся несколько актеров из «Игры престолов»

Amazon официально объявил полный актерский состав сериала «Властелин колец». В шоу появятся сразу двое актеров из сериала «Игра престолов» — Джозеф Моул и Роберт Арамайо. Также в каст вошли Маркелла Кавена («Пикник у Висячей скалы»), Морфидд Кларк («История Дэвида Копперфилда»), Исмаэль Крус Кордова («Две королевы»), Чарли Викерз, Овайн Артур, Назанин Бониади («Бен-Гур»), София Номвете, Меган Ричардс и многие другие. 

Общая стоимость проекта превысит 1 млрд долларов. Первые два эпизода снимет режиссер сиквела «Мира Юрского периода» Хуан Антонио Байона. Сценарий для сериала пишут Джон Д.Пейн и Патрик МакКей («Стартрек: Бесконечность»).

Действие сериала развернется во Вторую эпоху Средиземья (за 3000 лет до событий основной трилогии), когда были выкованы Кольца Власти, пал Нуменор и состоялась битва Саурона против Последнего союза эльфов и людей. Съемки начнутся в ближайшие пару месяцев. Выход сериала запланирован на следующий год. Шоу уже продлили на второй сезон. 

  • Персона
    Джозеф Моул
  • Персона
    Роберт Арамайо
  • Персона
    Морфидд Кларк
  • Персона
    Исмаэль Крус Кордова
  • Персона
    Назанин Бониади
30 лет третьему «Робокопу»: почему на самом деле это хорошее кино?
30
лет третьему «Робокопу»: почему на самом деле это хорошее кино?
30 лет третьему «Робокопу»: почему на самом деле это хорошее кино?
Успеть непременно: чем заняться до конца сентября в Москве
Успеть непременно: чем заняться до конца сентября в Москве
Успеть непременно: чем заняться до конца сентября в Москве
Детские спектакли и игровые шоу, на которые стоит попасть до конца осени
Детские спектакли и игровые шоу, на которые стоит попасть до конца осени
Детские спектакли и игровые шоу, на которые стоит попасть до конца осени
12 зарубежных комедий, которые в авторском переводе звучат смешнее, чем в оригинале
12
зарубежных комедий, которые в авторском переводе звучат смешнее, чем в оригинале
12 зарубежных комедий, которые в авторском переводе звучат смешнее, чем в оригинале