Москва
25 сентября 2018

Новые и интересные тематические энциклопедии для детей

Катерина Антонова
Энциклопедии — это далеко не всегда скучно. Особенно если они тематические и сделаны не для абстрактного ребенка, а для того, кому нравятся, например, сказки Роальда Даля и «Вафельное сердце» Марии Парр. Мы выбрали несколько новых детских энциклопедий: про футбол, про синиц, про театр, про еду, про пшеницу, про животных, про фрукты — и про все на свете.
Мяч в игре!
вещь
Про футбол

Здесь собраны ответы на все существующие в мире вопросы про футбол: почему и где он возник? Когда стал самой популярной игрой в мире? Как возникли правила — и кто их придумывал? Какие существуют способы играть в футбол — и какие есть тактики ведения игры? Что интересного происходило во время матчей? Обо всем этом рассказано не энциклопедическим сухим языком, а живо и с большим чувством юмора. А иллюстрации Алексея Лазутина делают это издание еще и книжкой-картинкой, которую можно подарить тем болельщикам, кто еще не очень хорошо умеют читать. 

Книга злаков и трав
вещь
Про пшеницу и траву

Эту шведскую книгу о том, что такое трава, как растет пшеница, что такое молитва о хлебе и почему у злаков такие большие корни, перевела на русский Юлия Колесова. А иллюстрации — дивные, даже отчасти романтические — сделала Май Фагерберг. В результате получилась потрясающей красоты книжка, из которой можно и знания почерпнуть, и невероятное удовольствие извлечь, просто разглядывая ее. 
 

Синицы и их родня
вещь
Про синиц

Десятки маленьких главок про маленьких и очень любимых всеми городских птичек-синичек, которые всегда рядом с нами — в парке, на балконе, на деревьях, во дворе. Как они питаются, где живут зимой, зачем им такая яркая расцветка, как выглядит их птенцы и что общего у них и у пчел — все это станет известно из книги,  после прочтения которой гулять по парку гарантированно станет еще интереснее. Перевела ее на русский Нина Федорова.

Довольно объемная,112 страниц, книжка про животных, построенная как диалог с директором мюнхенского зоопарка, который за свою долгую службу там научился легко и весело отвечать на любые детские «почему?» про зверей. Так что здесь можно найти рассказ о том, умеют ли куры смеяться, и узнать, сколько иголок у ежа. Перевел книжку Геннадий Гаев, иллюстрации нарисовал Гюнтер Маттеи. И получилось издание, которое кажется абсолютно необходимым, если ребенка стало интересовать, откуда у кошки четыре ноги. Кстати, Хеннинг Визнер — один из пионеров общемирового движения по изменению условия обитаний животных в зоопарках, созданию там естественных условий обитания и замене клеток на поляны с заградительными рвами и живыми изгородями. 

«Я давно заметил, что детей волнует такая проблема: еду вроде бы кладут в рот, потом она как-то оказывается в животе, и вместе с тем им объясняют, что еду в итоге «съедают» разные части тела — ну, например, мозг. Как еда добирается до него? Как добирается до костей, до клеток иммунитета, до клеток сердца?, — рассказывает Илья Колмановский о своей книге. — Я написал о превращениях, которые происходят с пищей после того, как мы ее прожевали. Любая котлета или груша совершают очень длинное, сложное и увлекательное путешествие, которое заслуживает отдельной книги». Поэтому если нужно просто и понятно объяснить ребенку, почему лучше питаться здоровой едой, отчего у нас болит живот, если мы съели что-то не то, и что «не то» мы можем съесть в принципе, какая связь между нашим обонянием и испорченной пищей, то пришла пора читать эту книгу, иллюстрации к которой сделал Христич Инга. А еще можно сходить на лекции Ильи Колмановского в Детский лекторий Политеха, и тогда эффект от новых знания даже не удвоится — удесятерится. 
 

Это единственная книга в подборке, которую более или менее можно отнести к классическим энциклопедиям «про все на свете в одной книжке». В двухтомнике, действительно, нет одной главной темы, а есть главки, посвященные таким вопросам, как «Почему мальчики и девочки ведут себя по-разному?», «Откуда берутся молнии и гром?» или, например, «Зачем люди рассказывают друг другу истории?». Ответы дают настоящие ученые из настоящего Тюбингенского университета, которые занимаются там настоящей наукой, но при этом умеют говорить человеческим языком и совершенно не занудно. Работала над книгой целая команда переводчиков (Екатерина Аралова, Александра Горбова, Вера Комарова и Елена Леенсон), у которых получилось передать одновременно серьезный и нескучный стиль этих маленьких лекций для детей. 

Словарь театральных терминов, рассказы об истории театра, энциклопедия театрального закулисья, галерея главных действующих лиц мирового театра — обозначить жанр «Театрального словаря» можно как угодно. Главное, что это захватывающая, азартная, познавательная, легкая, смешная, глубокая, проникновенная книга, написанная и переведенная людьми, влюбленными в театр и знающими его изнутри (перевод Рината Валиулина, редактор — Ксения Ларина). А еще в книге есть задания, актерские упражнения, чертежи для того, чтобы сделать маску или декорации для своего домашнего театра. Словом, эта книга — настоящий подарок, в буквальном смысле бесценный подарок ребенку, увлеченному сценой. 
 

Как они растут?
вещь
Про фрукты и овощи

Книжка-картинка, наполненная фактами, рассказами и картинками про то, как растут фрукты, кто где из них произрастал в самом начале, до того, как попасть на общую полку мирового супермаркета, и как выглядит брокколи на грядке, а не в баночке в виде протертого пюре. Очень полезное издание не только для детей, особенно маленьких, но и для их родителей,  потому что ее можно читать, а можно просто рассматривать. 
 

Скидки, подарки, акции и другие новости, которые приятно узнавать первыми, — в наших социальных сетях

Подборки Афиши
Все