

В Англии конца XVIII века, укутанной не туманами, а какой-то сумасшедшей дороговизны золотистой дымкой, семейство небогатых и не очень гордых землевладельцев Беннетов живет в состоянии перманентной истерики. Обезумевшая от забот матушка (Блисин) мечтает выдать замуж пятерых дочек-бесприданниц. Мистер Беннет (Сазерленд) измучен ежедневными причитаниями домашних о своей скорой кончине (после которой непристроенные дочки останутся без крыши над головой) и тихо чахнет за занавеской. Меж тем старшая, Джейн (Пайк), трогательно влюблена в хлипкого заезжего аристократа мистера Бингли (Вудс), а вторая по старшинству и первая по бойкости, Лиззи (Найтли), клянется в вечном презрении к его лучшему другу мистеру Дарси — богачу, снобу, низкому человеку и невозможному красавцу (МакФэдиен).
Английские экранизации английской литературы, в особенности снятые на американские деньги, — отрада и отдых глазам; в них при любом раскладе чувствуется то волшебное нескучное благополучие, о котором прочие, даже и более зажиточные кинематографии могут лишь мечтать. Мало что сравнится по душеполезному действию с историей сироты или бесприданницы: когда у каждой утки, появляющейся в кадре, на клюве написан оклад в четыре с половиной фунта в час, а вот этот вот черный в яблоках хряк (в картине есть и такой, символизирующий мещанский образ жизни и имеющий два долгих незабываемых прохода сквозь декорации) наверняка в прошлом году председательствовал в актерском профсоюзе. Всего этого уже было бы достаточно для успеха, так команда, делавшая новую «Гордость» (режиссер и сценарист — оба дебютанты откуда-то с телевидения), вдобавок применила то, что принято называть умом: по максимуму разрядив диалоги, впустив в сугубо разговорный, будто для радио написанный, роман свежий воздух — как в переносном, так и в буквальном смысле. И странным образом эта облегченная, разбавленная версия, в которой все мужчины задвинуты не на второй даже, а на третий план (второй плотно засажен дубками и плакучими ивами), кажется сильно лучше почитаемого за эталон телеварианта с Колином Фертом в виде Дарси и уж точно ближе по духу к книжке, которая была в первую очередь романом о девочках, а только потом про все остальное. А когда артистка Найтли ближе к развязке начинает вздрагивать подбородком и говорить так, будто разгрызает елочную игрушку, — кому не больно и не жалко, тот, в общем, видимо, дурак.

Если честно, до конца фильма удалось досидеть с трудом. Бесконечные разговоры, которые по идее должны нести в себе какие-то интересные мысли и интригу, не несут в себе ничего нового, кроме тоски. Немного жизни и энергии в фильм добавляет финальный момент, когда два хороших парня делают двум хорошим девушкам предложение. В остальном слишком нудно, чтобы смотреть.
Так что если вам хочется романтики, посмотрите лучше "Босиком по мостовой".

Очень широкими мазками. При просмотре не возникает "духа старой доброй Англии", как при прочтении. Обременено голливудскими эффектами - ключевые объяснения на фоне ливня (негативное) и на фоне восходящего солнца (позитиное). В общем ни в какое сравнение с фильмом, снятым Саймоном Лэнгтоном! Но, с другой стороны, фильм-то по произведению Джейн Остин - невозможно, по-моему, снять совсем уж безнадежную картину! В общем, "выше среднего" ближе к "нормально" :)

Спустя 10 лет англичане решили снять новую версию бессмертного романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Многие знают сюжет этого умного, тонкого, наполненного чудесным юмором произведения, если кто не в курсе, напомним его.
Как начинаются многие русские народные сказки «И было у отца три сына: двое умных, а третий был дурак». Остин же сразу ставит все точки над i, и процентное соотношение скажем так, не совсем умных героев у нее превосходит предел в 50.
Итак, в славном, тихом, провинциальном городке Меритоне проживает семья, возглавляемая папой — дворянином, мамой — представительницей среднего класса и пятью дочками. Вот именно женское население этой семьи страдает от недостаточного количества серого вещества. А именно мама и три младшие дочери, а на семью из семи человек это не мало. Конечно, все девушки мечтают о большой и чистой любви, и вскоре на их горизонте появляются два джентльмена из высшего общества, один из которых очень добродушный и открытый малый, а второй чопорный, презрительный, надменный и крайне разборчивый. Господа также кладут свой взгляд на двух старших сестер: Элизабет — умную, веселую, рассудительную девушку с прогрессивными взглядами и часто острую на язычок, но вместе с тем замечательно воспитанную, и на Джейн, которая красива, умна и очень добра, что часто мешает взглянуть ей трезво на мир. И вот тут-то и начинается интересное повествование о чести, о справедливости, о впечатлениях и суждении людей. История любви, рождающейся не смотря ни на какие преграды и первое негативное впечатление. История о гордости и предубеждении.
Что же нам показывают в новой экранизации? Ну, во-первых, количество умных людей в семье мистера Беннета сведено к минимуму, а проще говоря, таковых там не наблюдается. О маман и младших сестрах я умолчу, а вот старшие и папан выглядят крайне интересно.
Авторы почему-то решили, что Лизи Беннет должна либо ухахатываться почем зря, либо сильно выпучивать глаза и открывать рот, вроде бы удивляясь, либо, в особо проникновенные моменты, по мнению создателей, когда зритель должен прочувствовать весь драматизм и печаль повествования, находиться на экране с лицом человека, выпившего изрядную долю снотворного, разбуженного, стукнутого для верности чем-нибудь тяжелым и поставленного перед решением тригонометрической функции, причем имея за плечами лишь первый класс начально-приходской школы. Ещё она крайне непосредственна и мила, что проявляется в постоянных репликах, бросаемых незнакомым людям из высшего света вроде: «Мне надо поговорить с вами, но желательно в другой комнате наедине» и «О! Мистер Дарси, а что Вы здесь делаете?» — невинный вопрос, брошенный ею на первых секундах пребывания в доме тети последнего, причем, не предварив вопрос, ни приветствием, ни поклоном, от чего мистер Дарси и сам впал в глубокую задумчивость над таким животрепещущим вопросом, а действительно, что он сюда приехал? Ко всему этому очаровательная мисс Беннет ещё и крайне агрессивна, в такие минуты к ней лучше не подходить, потому как не вовремя сделанное признание в любви с последующим предложением руки и сердца, может наткнуться на разбушевавшуюся фурию, метающую гром и молнии, кричащую и яростно вращающую глазами, именно так и злились нежные барышни конца 18 века.
Джейн тоже не отличается большим умом и сообразительностью, правда, пожалуй, к ней меньше всего претензий в этом фильме, потому как ничего особенно она не представляет. Мебелью здесь представлен и папан, хотя Дональд Сазерленд никогда не был замечен в таком славном образе.
Весь фильм наполнен неповторимым духом Англии конца 18 века, да таким сильным, что того и гляди им пахнет прямо с экрана. Авторы данного шедевра почему-то решили, что дворянское общество небольшого городка мылось редко, а причесывалось ещё реже, особенно дамы. Видимо в тот год в их местности ходили экстремистские взгляды, что девушки тем и хорошы, если вместо прически у них на головах должна быть пакля у кого-то жирная, у кого-то сухая.
Семейка Беннетов изображена опустившимися бедняками, обладающими, тем не менее, знатным поголовьем мелкого и среднего скота в лице хряков, разгуливающих по дому, и кур и уточек, идиллически пасущихся на местных лужках, и об которых всё время спотыкаются жители поместья.
Дочери вообще похожи на прачек, настолько изысканна и интересна их одежда особенно это впечатление усиливается от постоянной беготни главной героини среди развешенного на улице белья, видимо за новой порцией. Грязища, которую она же месит вокруг их милого обшарпанного жилища, вообще не поддается описанию, однако наша нежная барышня видимо считает, что она имеет крайне целебные свойства, иначе появление девушки в сентябре в пальто и босяком не поддается другому объяснению.
Манеры всех в этом фильме очень фамильярные и непринужденные, а зачем они нужны, все эти заморочки хорошего тона? Поэтому выгнать семью во время завтрака из-за стола, чтобы поговорить с одной из девушек (вообще у всех в данной картине подозрительная мания поговорить с кем-то наедине) абсолютно нормально, тем более, если семья эта сидит, облизывая с людоедским вожделением пальцы; предстать перед предметом своих грез в ночнушке тоже вполне естественно, потому как предмет и сам не сильно беспокоится о своем гардеробе… Расхристанная одежда — конёк данного фильма! Ну а то, что в то время так не делали? Какие глупости — фильм то снимается для современных людей, видимо считается сложным для их понимания всякие исторические достоверности! Защитники картины приводят аргумент — мол, у авторов было мало время, не понимаю, какое отношение имеет гардероб, манеры актеров, и уклад общества к фактору времени. Или появление в застегнутой рубашке занимает больший хронометраж?
Но все это пустяки, главное в фильме — чувства героев, гордость и предубеждения, от которых не остается и следа с первых кадров, как только Лизи и Дарси друг друга встречают, в этом можно убедиться на протяжении всего фильма. От пробуждения чувств героини через презрение к любви не осталось и следа. А аристократ мистер Дарси выглядит крайне опечаленным субъектом, на лице которого отражается вся скорбь мира.
Бедная Джейн Остин, её призрак бродит по Англии, забредая во все уголки с немым вопросом «как, КАК, а главное, почему и чем она так провинилась перед современными мастерами от кино?" Призрак ходит и не может найти успокоения. Может спустя ещё десяток лет снимут новую экранизацию. Остается только надеется, что следующие авторы не заставят говорить дворян 18 века «Прикинь, пацан», а всё же откроют перед съёмками и сам роман, и парочку исторических документов.
Сначала посмотрела эту экранизацию, потом прочитала книгу, а потом посмотрела сериал BBC 1995 года. Теперь, имея базу для сравнения, точно могу сказать, что американскую постановку надо было назвать "Свинарка и Пастух", настолько, извиняюсь, опустили в ней все, что только можно было опустить: от внешнего вида героев и их манер в частности, до купированного и искореженного сюжета в целом... Если вы любите роман Джейн Остин и хотите получить настоящее удовольствие - смотрите британскую версию, а на эту даже не тратьте время. Я теперь каждый раз с улыбкой вспоминаю концовку СШАшного варианта, когда Кира Найтли чуть ли не в ночной рубашке гладит на крыльце Pemberly волосатые ноги своего мужа, также одетого в какую-то робу:)

Это гордость и предубеждение по-американски. Фильм смотрелся бы более гармонично, если бы режиссер изначально перес действие в Америку, тогда его ошибки были бы более простительны. Картина примитивна и убога и не имеет ничего общего по духу с оригинальным произведением Остин и с экранизацией романа, сделанной BBC. В ней нет ни красоты пейзажей, ни вкуса, ни остроумия. А интеллектуальный уровень главных героев, их манеры, наряды и интерьеры, в которых они обитают, ставит их на социальной лестнице на уровень холопов, но никак не дворян.

Типичная английская классика,в стиле глубочайшего романтизма, присущий романам уездных барышень 18 века :)
Красивая картинка в английском неторопливом стиле и с нежным "ванильным" фортепианном сопровождением Дарио Марианелли.
Но, как говорится, "всему свое время" и "Детскими болезнями нужно переболеть в детстве" (с).
Очень интересен будет влюбленным девушкам 15-17лет. Ах, если бы мне прочитать сей роман в эти годы, я бы души в нем не чаяла!:)
Этот сюжет, в котором задействованы человеческие качества или скорее "понятия 19 века" такие как, честь и гордость, невинность девушки, надменное хамоватое богатство и позорная бестактная бедность, от которой можно избавиться единственным способом - выдать пятерых бесприданниц за непременно богатого,но абсолютно неважно какого вообще мужика-дурака. Богат - значит награжден непревзойденной красотой, великолепными манерами и ясностью ума, причем чем больше богатство, тем выше эти аристократические качества.
В общем, вся интрига построена на этом гипертрофированном английском этикете, лживой и дурацкой глупой гордости и не менее необоснованном и придуманном предубеждении чего-либо. Сдабривается это все изрядной долей циничного пофигистического английского юмора.
Безусловно, фильм воспринимается легче, чем сама книга. Но динамики никакой, все очень размеренно и неспеша, и даже нудновато. И если многие говорят, что фильм - полная халтура по сравнению с предыдущими экранизациями, то могу сказать, что и книга, каким бы классическим бестселлером ни была, по моему мнению - такая же бездарщина, ничем не отличающаяся от одноразовых книжонок про любовь за 50р. Собственно, какая книга, такой и фильм. Но название классное. :)

А чувства где?
Джо Райт часто берется за адаптации известных книг и с радостью берется за работу в «костюмированных» проектах, что получается у него не так уже и плохо. Но, те, кто читал книги или имеют хотя бы малейшее представление о показанном в его фильмах – жутко разочаровываются в итоге. Почему? Вроде и актерский состав хороший, и сюжет не сильно искажают, да и костюмная часть в порядке, но в том-то и дело, что только ВРОДЕ.
Если говорить о «Гордости и предубеждении», то Райт допустил одну большую ошибку с тем, что упустил много эмоциональных моментов. Он заменил их драматическим стоянием у окна Элизабет, мокрым с ног до головы мистером Дарси и брожением главной героини при прочтении писем. Безусловно, такие приемчики позволили предположить, какие эмоции могли бы испытывать протагонисты. А вот что конкретно их к этому принудило, как развивались взаимоотношения Лиззи и Дарси, разговоры с Джейн и мерзкое воспитание миссис Беннет, увы, куда-то пропало.
C актерской игрой и постановкой все было у Райта в порядке, как, впрочем, и всегда. Актерская игра при всем этом тоже не была топорной, но только для книги Остин куда больше подходит формат мини-сериала, где проще раскрыть все тонкости и нюансы. Версия 1995 года в этом плане гораздо выигрывает, но тем, кто не читал «Гордость и предубеждение» и тем более не видел адаптацию с Колином Фертом в главной роли – адаптация Райта придется по душе. Как по мне, то это софт-версия той бури эмоций, предубеждений и чувств, которые описаны в книге и показаны в сериале.

Милый был бы фильм, если бы Найтли постоянно не клацала своей челюстью. Да и ее возлюбленный какой то уж слишком современный. Ходит весь такой из себя: " Посмотрите, какой я красавчик. У меня и волосы на груди есть, целых пять!.." И вообще, разве бедность повод месяц ходить с немытыми патлами?

Один из тех фильмов, который можно не смотреть вообще. Жалкая экранизация. Если разбить ее на 3 составляющие: 1)декорации/костюмы, 2)сценарий и 3)подбор/игра актеров, то фильм провальный по 2-м первым пунктам точно. 1. Декорации и костюмы семейства оставляют ощущение что действие происходит не с благородным, но обедневшим семейством, а с замечтавщимися свинарками (кто-то уже упоминал этот термин, он тут очень уместен). 2. Сценарий точен, но сжат и непроработан, как школьный спектакль. 3. Что касается актеров- их подбор удивительно нелеп: Кира Найтли, замершая в одном образе угловатой рефлексирующей девушки, которая большинство своих реплик заканчивает неожиданной и неуместной улыбкой; миссис Бэннет, которая внешне похожа на свинарку нежели на леди; очень неказистая Шарлотта, которая передвигается на балу как утка. Вообще, подбор женского состава фильма оставил ощущение, что Кире Найтли создавали массовку страшненьких актрис (Розамунд Пайк исключение). Режиссеру не удалось испортить мое впечатление о Доналде Сазерлэнде. Остальные работы не смогла оценить в виду скудного сценария.

«Я бы простила ему его гордость, не задень он мою».
Джейн Остин
Экранизация одноименного романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение» стала решающей точкой отсчета, после которой я неистово полюбила кинематограф.
Я всегда любила посмотреть какое-нибудь хорошее кино, да еще и в хорошей компании, особенно, признаюсь, советское. Но после просмотра данного фильма, я начала поглощать картины одна за другой. Итак, мое мнение.
Английский режиссер и продюсер Джо Райт, автор немногочисленных фильмов, решил экранизировать классический произведение английской литературы (не могу, язык не поворачивается назвать этот роман «мелодрамой»). На роль провинциальной девушки Элизабет Беннет, которая является центральной фигурой ленты, Джо Райт пригласил знаменитую и, на мой взгляд, талантливую Киру Найтли. Почему выбор пал именно на нее? Полагаю, что, во-первых, она во многом подходит под описание этого образа в романе, во-вторых, актриса, обладая такой нежной и притягательной внешностью, имеет довольно строгие черты лица. Это указывает на то, что подобрана актриса идеально — ведь Элизабет не блещет красотой, в отличие от своей старшей сестры Джейн, но очень мила, и пленяет живостью ума и обостренным чувством справедливости. Партнер К. Найтли по съемкам - довольно опытный актер Мэтью МакФайден. Когда я его увидела, то сразу поняла, что передо мной настоящий мистер Дарси, тот самый, чрезмерно горделивый, надменный и холодный. Как будто бы он сошел со страниц романа, и я влюбилась, просто моментально.
Итак, немного о содержании. Хочется его раскрыть на примере лишь одной линии - линии отношений двух главных персонажей - Элизабет и Дарси.
Как все мы знаем, быть многодетной матерью безумно трудно, да плюс еще и пятерых дочерей. Это - воплощение кошмара! В те, уже довольно далекие от нас времена, существовало много правил, которых должны были придерживаться в приличном обществе молодые девушки. Например, младшая дочь не может посещать балы, пока старшая не выйдет замуж. Согласитесь, несправедливо же. Так думает и Элизабет: «Думаю, это вряд ли укрепит сестринскую любовь».
Так вот, пять дочерей, каждую из которых нужно удачно выдать замуж. Все начинается с того, что в Незерфилд-парк приехал новый владелец. По этому поводу поднимается буря страстей и эмоций.
Вечером следующего дня, на общественном балу наконец-то появился долгожданный потенциальный жених — мистер Бингли, да еще и не один, а в сопровождении сестры Кэралайн и лучшего друга Дарси.
Их приняли очень радушно, насколько это позволяет провинциальное общество. Так как Бингли был человеком легким на подъем, жизнерадостным и в какой-то мере легкомысленным, ему очень понравились люди, с которыми он имел честь познакомиться. Его полной противоположностью была Кэралайн - холодная, чопорная, сдержанная, воспитанная интеллигентка. Впрочем, как и мистер Дарси, он держался довольно надменно, смотрел на всех свысока, ему явно опротивело это общество буквально за какие-то несколько минут.
Заботливая мамочка миссис Беннет сразу же взяла «в охапку» своих дочерей и повела знакомиться с вновь прибывшими гостями. На мой взгляд, это одна из самых ключевых сцен — общественный бал. В ней раскрывается тайна названия. Так же, как и в сцене предложения руки и сердца. Именно после этой первой встречи каждый из главных героев остается при своем мнении друг о друге. Элизабет считает, что Дарси самый высокомерный мужчина на свете. Мистер Дарси, в свою очередь, полагал, что Элизабет недурна, но не способна нарушить его душевный покой. Каждый из них остался при своем, что оказалось ошибкой.
Однако уже к середине картины Дарси раскрывается, как тонко чувствующий, нежный, любящий, ответственный человек, что рушит все представления Элизабет о нем.
Элизабет же представляется Дарси милой, начитанной девушкой с красивым взглядом.
Думаю, что мораль истории такова: не нужно рубить сплеча, не узнав человека. Нужно разговаривать, дышать одним воздухом, одной идеей, и тогда уже высокомерие, как маска, исчезает и открывается взору робость, вместо грубости, застенчивость и… рождается любовь.
Если судить об этом фильме по книге, то, конечно, многие любители и почитатели великой Джейн Остин просто станут рвать на себе волосы, ибо данная экранизация не приближена максимально к тексту, очень многие нюансы выброшены. Но это нисколько не умоляет достоинства самого фильма, как отдельно существующего объекта исследования. Да-да, Фильма с большой буквы!

Фильм - редкая дрянь. Сильно была разочарована. Но для американской молодёжи - да и нашей, смотрю, тоже - сгодится. Им большего не надо. Тем кто читал оригинал, вряд ли понравится.
Не в курсе, что он получил какие-то там награды. Даже и не знаю, за что бы их можно было дать... Кира Найтли - ни разу не Элизабет, мр. Дарси - пффффф, вообще молчу. Семейство Беннет, кстати, понравилось. Вообще актёры второго плана мне больше приглянулись, чем главные. Но это не особо спасает. Народ, читайте лучше книжки! Гравная героиня - умная, тонкая, ироничная, острая на язычок - здесь скорее наглая, неотёсаная грубиянка. Манеры, этикет и прочее, соответствующее тому времени, тут тоже решили пропустить как не нужное. Типа "облегченная версия".
Ладно, слишком много написала. Фильм этого не заслужил.
Если рассматривать этот фильм, как экранизацию, а это ведь именно экранизация, то фильм, конечно, оставляет желать лучшего. Передать дух книги и характеры персонажей в нём не получилось. Я считаю, что этот фильм просто низводит великолепную, глубокую и изящную книгу на какой-то почти бытовой уровень. Мир Остин не ожил на экране, а отразился, как в кривом зеркале.
Я считаю, что актёры подобраны плохо. Особенно меня напрягает Кейра Найтли в роли Лизи Беннет. Эта сильная, стойкая, благородная натура, обладающая острым умом, женственностью и превосходным чувством юмора в исполнении Найтли - искажена до комизма.
Кроме этого в фильме столько так называемых "ляпов" и такое несоответствие эпохе, её нравам и атмосфере, что больше всего фильм напоминает маскарад, где современные американцы нацепили на себя не самые лучшие костюмы.
Единственный способ устранить собственное раздражение, это отнестись к фильму с юмором.

Тихий ужас!!! Несколько раз пыталась посмотреть этот фильм, но не смогла сделать этого. Последний рекорд - 1 час шевеления волос на голове. Создалось впечатление, что Кира Найтли не читала Остин, а слышала не слишком хороший перессказ. Элизабетт не была неадекватной истеричкой, такой была ее мать! персонаж сатирический! А папочка-инопланетянин, искренне недоумевающий, что он делает на Земле?! Сестры, такие разные в книге, на экране почти неразличимы, Дарси абсолютно никакой - четко оттарабанил текст в камеру, пару раз повысив голос и дернув лицом, Коллинз - обычный зануда, где же та подобострастность, так явно подмеченная автором, пропала самая изюминка персонажа! То же можно сказать про Кетрин де Бер, в фильме она почти милая старушка! Я небольшой знаток истории и тонкостей викторианской эпохи, но я ни за что не поверю, что английская леди пойдет на званный обед в том же платье, в котором она гоняет гусей у себя во дворе ( обед у Лукасов), а воронье гнездо на голове не только в повседневные дни, но и даже на балу в Незерфильде, а появление Элизабетт с (!) распущенными волосами ( речь идет о " дочери джентельмена ", а не о распутной девке определенной профессии ), а появление молодого дентельмена (!) в спальне у незамужней девушки (!!!), когда она по меркам того времени не одета (!!!!!!!)(болезнь Джейн); ни одна замужная не показывается в чепце, хотя именно так иходили замужние женщины того времени. Лучше смотрите сериал 94 года, а еще лучше - читайте!