
Россия, безвременье, пыльная дорога. В допотопном автобусе прямо в рейтузы с начесом рожает толстая баба. Светловолосая девочка в веночке из полевых цветов смотрит в окно. Старухи качают новорожденного («Душка! Душка!»), а потом затягивают хором: «Что стоишь, качаясь,/Тонкая рябина,/Головой склоняясь/До самого тына?» Монтажная склейка. Голландия, наши дни. Стареющий кинокритик Боб (Бервутс) заводит роман с юной и невероятно прекрасной билетершей из кинотеатра напротив (Хукс). В самый ответственный момент в его дом врывается не в меру дружелюбный русский, отзывающийся на кличку Душка (Маковецкий), который разрушает не только всю романтику, но и жизнь Боба как таковую.
Замечательный голландский режиссер-самоучка Йос Стеллинг относится к той группе зарубежных знаменитостей, которых не знают нигде, кроме как на родине и в России. У нас его фильмы «Стрелочник», «Зал ожидания» и «Иллюзионист» входят в обязательную программу молодого киномана — в то время как англоязычная «Википедия», которая знает в принципе все, о Стеллинге молчит, как голландская малосольная сельдь. Русская стеллингомания началась на петербургском «Фестивале фестивалей» в 2000 году и достигла пика там же в 2001-м, уже в присутствии самого режиссера. Судя по всему, хлестаковский масштаб приема пронял непривычного к такому Стеллинга до глубины души: в середине «Душки» есть двадцать минут, посвященных постсоветскому «Фестивалю фестивалей фестивалей», и эти двадцать минут достойны, поверьте, Киры Муратовой. Вообще же, русским тут достается: герой Маковецкого мало того что приезжает без приглашения и не уходит, кажется, много месяцев, так еще и не появляется на людях без шапки-треуха, кладет в кофе по десять ложечек сахара и бурлит такой неугасимой энергией добра, что Бобу — и зрителям — много раз хочется его убить. Саундтрек между тем надрывается: «Как бы мне, рябине,/К дубу перебраться,/Я б тогда не стала/Гнуться и качаться».
Сдержанный, почти бессловесный рассказ о том, как нечто или некто вдруг разрушает вполне нормальную жизнь, конечно, отсылает нас к стеллинговскому «Стрелочнику» — истории про женщину, оказавшуюся на пустынном железнодорожном разъезде и вынужденную поселиться в будке у стрелочника-психопата. Есть, однако, важное отличие. То, что в «Стрелочнике» было чистым абсурдом, не имеющим объяснения и не нуждающимся в нем, в новом фильме получает вполне разумную основу: все дело в России. Загадочная русская душка — вот разгадка. В Петербурге ходят слухи, что один тамошний кинокритик, пораженный в самое сердце работами Стеллинга, и в самом деле явился на порог его утрехтского дома, создав режиссеру немало лишних забот. Очень может быть, но, как и положено крупному мастеру, из частного случая Стеллинг выводит вселенскую мораль: «Но нельзя рябине/К дубу перебраться,/Знать, судьба такая —/Век одной качаться».

Стеллинг, некогда отличался отстраненным взглядом. А здесь предельно конкретен. Некогда мог обходится вообще без слов. А здесь мучительно подбирает их. в середине фильма становится вдруг ОЧЕНЬ смешно (по-моему, всякие там междусобойчики типа "Кинотавр" и "Ника" еще никто так не приложил)...хотя - "над кем смеетесь? над собой смеетесь!" Клюква - у Кроненберга дикая и крупная - тут сморщенная и жалкая. Как тот новорожденный в самом начале. Клюква арт-хаус. Я так и не понял, почему мы у всего цивилизованного мира до сих пор проходим по ентому ведомству. Ну в общем да, нечего на зеркало пенять, конечно.

"Горькая луна" Поланского, которую зачем-то скрестили со "Спасенным Будю".
То есть, начинается все с одинокого 50-летнего писателя-кинокритика по имени Боб. Он целыми днями сидит в своей шикарной амстердамской квартире и пялится в чистый экран ноут-бука. У Боба творческий и личный кризис. По вечерам несчастный (внешне напоминает одновременно Питера Койота и Ремо Джироне - того, что играл Тано Корриди в "Спруте") терпеливо ходит на все сеансы в местный кинотеатр ради сексапильной билетёрши лет 18. В один прекрасный день она ругается со своим бойфрендом-мотоциклистом и прыгает к ошалелому от счастья Бобу в машину. Тот везет ее к себе. И только они, вдоволь наулыбавшись, начинают неловко бочком приближать друг к другу лица, как в дверь звонит Маковецкий в шапке-ушанке, с чемоданом и объявляет всем, что он Душка. Выясняется, что Боб когда-то давно случайно познакомился с ним на украинском кинофестивале и по неосторожности дал свою визитку. Далее Маковецкий сыплет в кофе 5 ложек сахара, разбивает чайник, устраивает короткое замыкание, поет русские песни и раз в пять минут напоминает всем: "я Душка".
Про то, что Маковецкий - душка, все давно знают и без Стеллинга. Тут он выдает на бис трогательного недотепу из "72 метра" и кое-где добавляет еще пару своих фирменных штампов. Видимо, этим его роль "загадочной русской души" исчерпывается. Но и этого хватило бы, если бы его герой был хоть сколь-нибудь нужен в этой истории. Актер, играющий Боба, хоть и переключается иногда на роль недовольного хозяина, но заметно, что ему больше интересна билетерша (дивчина и правда, чудо как хороша!). Порой, это выглядит совсем нелепо: пожирающие друг на друга взглядом Боб и красотка, между которыми не к месту проскакивает блаженный Маковецкий.
Потревоженные влюбленные долго недоуменно смотрят на Душку, пытаются по-доброму усмехнуться, но мысли о том, куда надо идти Душке вместе с режиссером, все равно написаны у них на лице.
Я, кстати, смотрела без перевода, но Стеллинг как всегда немногословен. За весь фильм от силы 7 предложений не то на голландском, не то на датском. Но в данном случае, картину, которая явно ориентирована на то, чтобы понравится именно российскому зрителю, это не спасает.

Просто УЖАСНО! ТУПОЙ, ДУРАЦКИИЙ фильм!!! Никакой мало-мальской мысли, такое ощущение, что снимал студент ВГИКа по заданию "немой этюд"! Ни чем не мотивированное молчание, игра актёров на уровне дуракаваляния! Клоунада! Дешёвка! Подстава! Скукатища! Бессмыслица! От дохлого осла уши! Верните деньги!!!!
Честно говоря, у меня довольно-таки предвзятое отношение к русским фильмам и уж тем более фильмам «с русским элементом». Вот как здесь: голландцы заняли русского как одного из трех главных актеров, не считая того, что, по сути, вся массовка – тоже русская. Получился такой рафинированный и не воинствующий арт-хаус, но все равно иногда становилось не по себе. В фильме много молчат, переглядываются, метают глазами молнии, недоуменно пожимают плечами и делают много чего еще, что бы понравилось детям, отстающим в развитии.
Но меня больше всего поражает то, как тут изобразили русского (формально он из Украины, но ведь это не суть). Загадочная, как водится, русская душа хороша в терапевтических дозах, но наблюдать полтора часа по большей части молчаливого русского с блаженной улыбкой и таким же отношением к жизни, настроенного абсолютно пофигистски к ‘privacy’ других людей, прожорливого, грязного, бомжеватого вида – просто невыносимо. Да еще и сам фильм заканчивается так, как будто никакого русского вообще не было: мол, все это воображение одинокого писателя-голландца. Хорошего там, в Голландии, о нас мнения!

странный какой-то фильм. и неприятный. как колючий свитер.
этакий "Стрелочник" для бедных.
есть там, конечно, некоторые красивые и нежные моменты, но все они как-то смазываются.
...и забывается этот фильм через пару часов после просмотра. совершенно не за что зацепиться...

скажу прямо: мне этот фильм очень и очень не понравился, очень и очень ещё раз.
посмотрев его я сразу решила, что теперь всегда буду сначало читать критику, а потом уже тратить свое безценное))))) время на такие фильмы, но, НО открыв отзывы, я поняла: людям этот фильм нравится!!, правда перечитав штук десять так и не уяснила, чем.
рекомендую никому его не смотреть.

Очень среднее кино о России и для русских.
Фильм начинается, как балканская шутка Кустурицы, на русскую тему.
Как будто Эмир немного выдохся и стал снимать кино, про странный быт сильно пьющей русской деревенщины.
Россия, безвременье, каждый режиссерских ход, каждая мысль нарисована такими широкими мазками, что кажется будто задачей режиссера было разжевать русскую культуру, для последующей публикации в каталоге "An Idiot's Guide to Russia".
Весь фильм состоит из бесконечных грубых клише на тему русской самобытности и варварства, глупости и трогательности.
Все это уже было столько раз, сколько по первому каналу показывали "Иронию судьбы".
Живее всех в зале реагировали те, люди, для которых любое упоминание о русских в фильме, признание того, что русские люди, важная часть мировой культуры. Есть подоздрение, что те же самые люди, днем и ночью мечтают о том, чтобы нас все уважали и боялись, радуются подъему русской культуры и горячо уверены, что лучшей характеристикой русского человека является фраза из фильма Никиты Сергеевича "Он русский и это многое объясняет".
Все время, пока идет фильм, невозможно отвязаться от ощущения, что конечным адресатом фильма и были эти условные "русские", фильм снят для них и про них, а это превращает кино в кружок-междусобойчик, где все шутки заранее известны, а радость приносить только узнавание и отгадывание. Не требующее впрочем особых умственных усилий, ввиду поверхности "загадок"