Важно и нужно правильно подбирать фильмы для учебы, потому что, перегрузив голову непонятной лексикой, вы только отобьете тягу к английскому и у себя, и у детей. Ниже оставили инструкцию, которая поможет смотреть любимые фильмы и мультики с пользой для образования. Вместе с руководителем тренингового центра для преподавателей онлайн-школы Skyeng Мариной Евстратовой разберем, как нужно смотреть фильмы на английском с детьми, чтобы это принесло пользу.
Если думаете, что ребенку 8–9 лет подойдет любой диснеевский мультик, — передумайте! Оригинал рассчитан на носителя языка, так что просмотр может стать затруднен, например беглой и неразборчивой речью. Перед поиском кино на вечер следует определить языковой уровень и отталкиваться от него.
Малышам и взрослым на начальных этапах обучения стоит стартовать с короткометражных фильмов, где мало лексики, а основной упор делается на песни или отрывистые выражения, слоганы. Тем, у кого более высокий уровень подготовки (Pre-Intermediate), можно подключать «Холодное сердце», «Историю игрушек» и «Покахонтас». А у детей и взрослых с уровнем Intermediate уже достаточно знаний, чтобы осилить оставшиеся фильмы о Поттере, «Шрека» и «В поисках Немо».
Не стоит бросаться с места в карьер, если собираетесь смотреть фильм на английском впервые. Советуем начать с кино, которое вы и ребенок уже видели. В понятном контексте будет проще осваивать новую лексику, а знание сюжета позволит сконцентрироваться на языке, сместив фокус внимания с развития истории.
Перед просмотром в одном-двух предложениях на английском расскажите, о чем фильм, — ориентируйтесь на свои знания, если смотрели, или на трейлер, если нет. Ответьте на вопросы: «Кто главные герои?», «Чем они занимаются?», «Кому противостоят?». Передача сути — важный навык в общении.
Воспринимать речь носителей на слух не так просто, как кажется, — даже знакомые слова могут быть непонятными. Включайте английские субтитры во время сцен, где персонажи перебивают друг друга, бегло говорят или используют сложную лексику.
Важно: НЕ включайте русские субтитры. Тогда и вы, и ребенок будете просто читать содержание, пропуская мимо новые слова и игнорируя интонации персонажей.
Представьте: на первых 10 минутах фильма вы встретили новое слово, но не акцентировали внимание на нем. Думаете, под конец просмотра оно отложится в памяти? Конечно нет.
Именно поэтому важно делать перерывы в просмотре, чтобы обсуждать новую лексику и смотреть ее перевод. Периодически ставьте фильм на паузу и фиксируйте непонятные слова и выражения.
Лайфхак: чтобы слово лучше запомнилось, разыгрывайте мини-диалоги или составляйте предложения с ним. Можно ориентироваться на персонажей фильма, подражая их мимике и интонациям, — так ребенок будет воспринимать учебный процесс как игру.
Возвращаемся в точку А! После просмотра фильма заново проговорите его сюжет на английском, но уже с добавлением деталей. Например, если речь идет о «В поисках Немо», можете подробнее рассказать о компании акул-вегетарианцев или о сообществе аквариумных рыб, одна из которых поклонялась пузырькам. Главное — использовать как можно больше новой лексики. Это поможет в ее закреплении и повторении.