Киноафиша Москвы

Фильм «Расемон»

Rashômon (1950, Япония)

7.9
оценить
Кино: «Расемон»
Кино: «Расемон»

Самурайское кино Акиры Куросавы

Известный разбойник Тадземару поймал самурая, чтобы на глазах пленника надругаться над его женой. По рассказу Рюноскэ Акутагавы «В чаще». «Золотой лев» и премия итальянских кинокритиков на фестивале в Венеции (1951).

Актеры

Режиссер фильма «Расемон»

88 лет Фильмов: 28

Классик японского кино, один из самых влиятельных режиссеров за всю историю мирового кинематографа. За долгую карьеру снял 30 фильмов (которые создают сильный эффект присутствия за счет сумасшедшей глубины резкости — что бы ни происходило на экране, у Куросавы все лица в фокусе). Несмотря на огромный успех за рубежом и живой интерес к мировой культуре, огромное внимание режиссер уделял истории и социальным проблемам Японии, перенося в нее действия множества фильмов по мотивам мировой классики (в том числе любимого Федора Достоевского, а также Максима Горького и Льва Толстого).

Один из его первых фильмов — «Легенда о великом мастере дзюдо» — был посвящен адепту этого боевого искусства Сугате Сансиро (через 22 года Куросава спродюсировал его ремейк). Другая его знаковая картина «Расемон» — компиляция рассказов Акутагавы Рюноскэ «В чаще» и «Ворота Расемон» — принесла режиссеру венецианского «Золотого льва». В разобранных на цитаты «Семи самураях» Куросаве удалось совместить глубину и символизм национального исторического жанра дзидайгэки и зрелищность западного кино. В итоге в Голливуде сняли их ремейк — вестерн «Великолепная семерка» (позже это произойдет и с «Телохранителем»). Японско-советский проект Куросавы «Дерсу Узала» по произведениям Владимира Арсеньева удостоился главного приза Московского фестиваля и премии «Оскар». Еще один, уже почетный, «Оскар» режиссер получил в 1990 году.

Рецензия «Афиши» на фильм

Фото Михаил Трофименков
отзывы:
83
оценок:
68
рейтинг:
245
9

Четырежды умирает на экране от колотой раны самурай (Мори). Но эта трагедия в пересказе разбойника Тадземару (Мифунэ), обесчещенной самурайской вдовы (Ке), свидетеля-дровосека (Симура) и вызванного колдуньей духа убитого кажется четырьмя совершенно разными историями.

Напрашивающаяся психологическая трактовка (каждый герой обеляет себя) обманчива. Куросаву меньше всего интересовала экзистенциальная жвачка: добр ли человек, зол ли? Да и познаваемость мира не была для него загадкой. Ответ он знал заранее: истина непостижима. Предательски гостеприимная, переливчатая в солнечных лучах листва смыкается над головами героев, поглощая их, как чрево животного. Страж чащи — дух, из озорства прикинувшийся туповатым Тадземару, полупавианом-полутигром. А сама чаща — то ли черная дыра, внутри которой сосуществует множество вселенных, то ли борхесовский сад расходящихся тропок, где реализуются все возможные последствия самого невинного поступка. Ирония в том, что, как бы ни ложились карты, игра завершается смертью. Но в отличие от Акутагавы, чей рассказ «В чаще» занимает ровным счетом одну бесстрастную, как протокол, страницу, Куросава не бросил зрителей на произвол непознаваемого, обрамив убийство гуманистическим сюжетом о спасенном подкидыше. Но это лишь из жалости брошенная надежда, что мир разумен.

9
0
1 мая 2006

Лучшие отзывы о фильме «Расемон»

Фото Евгений Шмуклер
отзывы:
90
оценок:
90
рейтинг:
192
9

"Х..ня какая-то, ничего не понятно, тока все несут пургу и стонут..."

Действительно неяпонцу именно с этого фильма начинать знакомство с японским искусством, это как выучив русский язык по иностранному школьному учебнику начать знакомиться с русской литературой с поэмы в прозе "Москва-Петушки". Представили, как это может быть полезно юному, скажем, бельгийцу? Или жителю Якутии, никогда не видевшему телевизора, завязать глаза, а развязать их на бейсбольном матче в Нью-Йорке. Сперва не поймёт.

Лесоруб и странствующий буддийский монах прячутся от дождя в гигантских руинах южных ворот Киото, называющихся "Расёмон". К ним присоединяется некий местный простолюдин - грубиян и насмешник. Сидя под дождём, лесоруб и монах рассказывают случившуюся три дня назад историю изнасилования женщины и убийства её мужа-самурая. Потом пересказывают слышанные ими показания, данные в суде предполагаемым насильником и убийцей - известным разбойником, пострадавшей от него женщиной, духом её погибшего мужа и собственные наблюдения лесоруба, причём последние - два раза по-разному. Все версии противоречат друг другу. Кроме нашедшего тело лесоруба каждый из трёх рассказчиков, в том числе и дух убитого берёт на себя ответственность за убийство. Каждая история отрицает возможную правдивость остальных. В общем - "никто так не врёт как очевидец".

Монах горюет. Лесоруб - подавлен и недоумевает. Простолюдин относится к истории более цинично и разумно. Ловит свидетеля-лесоруба на неполной искренности, заставляет пересказать свои впечатления не как на суде, но более правдиво (хотя мы уже подозреваем, что может быть и теперь - не до конца правдиво).

Неподалеку в развалинах раздаётся детский плач. В прежние времена в киотские ворота Расёмон принято было приносить детей, чтобы их там бросить. Грубый самодеятельный "детектив" забирает оставленные с ребёнком кимоно и амулет, а на упрек лесоруба, что он обкрадывает брошенного младенца, проявляет жестокий здравый смысл, указывает лесорубу, что тот сам вор и лжец, укравший с места преступления дорогой нож изнасилованной жены убитого самурая. Несчастное дитя достаётся монаху, воплощённый здравый смысл покидает своих случайных компаньонов, бодро вышагивая под продолжающимся проливным дождём. И тогда лесоруб забирает плачущего ребёнка у несчастного, разуверившегося было в людях монаха, объясняя ему, что к шести уже ждущим его дома детям, седьмой много сложностей не прибавит. Что одновременно позволяет понять иначе и всё его поведение в рассказанной четыре раза по-разному истории.

С болгарами, которые мотают головой в знак согласия и кивают, говоря "спасибо, не надо" гораздо проще. У японцев своеобразная, отличная от европейцев мимика, интонационный рисунок речи, японский иероглиф может иметь множество значений, в зависимости от контекста, социального положения пишущего этот иероглиф, его отношения к адресату письма, даже особенности начертания этого иероглифа могут иметь собственный смысл. Как имеет смысл долгий путь лесоруба через лес, под пробивающимися сквозь листья лучами солнца, прежде чем он якобы наткнулся на уже мёртвое тело жертвы. Как имеет смысл (и не один) преувеличенная неумелость, неуклюжесть, нелепость сражения разбойника и самурая в пересказе женщины. Может быть оба сражающихся только делают вид, что сражаются на смерть, чтобы произвести впечатление на спровоцировавшую схватку женщину, а может быть это преувеличение самой рассказчицы, чьими глазами мы видим сцену.

Поведение героя японский зритель оценивает в контексте исполнения этого персонажа в других произведениях, что, может быть, коренится в традициях театра Кабуки.

Пытаться точно сформулировать замысел автора картины немногим проще, чем понять, что же на самом деле произошло в лесу. "Истина где-то рядом". "Все люди - б..ди, а мир - большой обман" (Псой Короленко) и множество других немудреных формул неизбежно придут в голову, но ими содержание фильма не исчерпывается. Рассказывают, что когда самого Куросаву спросили - о чём картина, то он ответил, что этот фильм — отражение жизни, а у жизни не всегда есть простой и понятный смысл.

Немногие картины могут соревноваться с "Расёмон" по оказанному ими на искусство влиянию. Полученные фильмом премии перечислены здесь. Фильм снят на основе рассказа Акутагавы Рюноскэ, 1922 г. "В чаще". Другая книга того же Рюноскэ, действие которой происходит в тех же руинах ворот Расёмон в том же 11-м веке, и которая так и называется - "Ворота Расемон" - переходит из рук в руки у персонажей фильма "Пёс призрак. Путь самурая". Говоря о наследии и потомстве фильма "Расёмон" уместно вспомнить, что Куросава был одним из нескольких кинорежиссёров, оказавших наибольшее влияние на творческий почерк Андрея Тарковского, по множеству свидетельств и его собственным признаниям. Легко представить, что проливной дождь, под которым бредут из Андроникова монастыря монахи-богомазы Даниил, Кирилл и Андрей в XV в. это продолжение проливного дождя над южными воротами Киото в XI в.

7
0
24 мая 2010
Фото Yasunajka
отзывы:
1
оценок:
1
рейтинг:
1
9

Прекрасные психологи - японцы говорят, что всем известная гора Фудзи выглядит совершенно по-разному в описаниях жителей префектуры Сидзуока и людей из префектуры Яманаси, потому что смотрят они на гору с разных точек. Фудзи - это и есть истина, а остальное очень точно отражает японская-же поговорка: "Дзюнин - тоиро". "Десять людей - у каждого свой цвет".

2
0
17 января 2009
Фото Аша Чернуха
отзывы:
1
оценок:
1
рейтинг:
1
9

Я внимательно прочитала рецензию М.Трофименкова, и не могу полностью согласиться с последними словами автора рецензии: «Куросава не бросил зрителей на произвол непознаваемого, обрамив убийство гуманистическим сюжетом о спасенном подкидыше. Но это лишь из жалости брошенная надежда, что мир разумен».
Нет, мне кажется, что это не так.
Я хочу высказать свое личное мнение в моей личной небольшой рецензии, и тоже поучаствовать в интересном обсуждении фильма «Расёмон», немного дополнить его. По моему, нельзя забывать, что Акира Куросава и Синобу Хасимото очень талантливо написали сценарий к фильму по двум новеллам Акутагава Рюноске – «В чаще» и «Ворота Расёмон». Да, сюжет фильма почти целиком взят из рассказа «В чаще»: три версии одного убийства - три правды (психологически оправданные, обусловленные состоянием, характером, внутренней логикой каждого героя), все три версии - правда, хоть это противоречит фактам и здравому смыслу. Но Акутагава искал ИСТИНУ: ту правду, которая выше факта, для него однозначный ответ был бы неправдой. Великому писателю было дано ощущать бездонность жизни, неисчерпаемость человека, беспредельность его «внутренней вселенной».
Но, видимо, не случайно авторы фильма назвали свое произведение именно так - «Расёмон» (почти как рассказ Акутагава Рюноске «Ворота Расёмон»). Основной смысл: мотивация человеческих поступков, взгляды на жизнь - раскрываются в беседах героев фильма (которых нет в рассказе «В чаще»). И появляется еще одно очень важное действующее лицо – горожанин-простолюдин. В нем можно узнать главного героя рассказа «Ворота Расёмон». В его суждениях, репликах, язвительном смехе, в «животном» поступке - открывается еще один взгляд и на все происходящее, и на жизнь вообще.
Да, человеческая природа сложна и неоднозначна. Каждый человек индивидуален, по-своему видит мир (и фильм тоже). На Востоке сильно учение о двух природах человека. Любой человек, направляя свои усилия по правильному пути, может усовершенствовать свою природу. Иногда, в какой-то миг, обычно в миг сильного душевного потрясения, вспыхивает в груди человека истинное сострадание, но под влиянием «вторичной», эгоистической природы и страха перед голодом, нуждой гаснет. Этот миг и есть самое драгоценное в жизни, это и есть зов истинной природы человека, которая ИЗНАЧАЛЬНО ЧИСТА. Поэтому неистребимо СВЕТЛОЕ в человеке. Я думаю, что не из жалости к нам, людям, «брошена надежда» на то, что мир разумен, и человек может быть добр. Это проистекает из самих глубин мировоззрения человека Востока. Я не побоюсь назвать Куросаву Великим режиссером и Человеком. Своим гениальным фильмом «Расёмон» он способствует лучшему пониманию между людьми Востока и Запада.

1
0
22 мая 2012
Фото Елизавета
отзывы:
743
оценок:
1108
рейтинг:
566
9

Сразу оговорю, не буду вдаваться в причины создания Куросавой этого фильма и т.д. Тут некоторые это уже сделали, да и информации, уверена, по этому поводу найти можно много.
Я вчера впервые в сознательно-взрослом возрасте посмотрела Расемон, сегодня посмотрела также - это впервые в любом случае - Семь самураев. Расемон хочу еще пересмотреть.
Расемон - если не думать, кто такой Куросава, об особенностях Японии и японцев и т.д. и т.п. - это прекрасное импрессионистическое кино. С отличнейшей музыкой Фумио Хаясака, автора же музыки и к Семи самураям. В Расемон актерская игра отлична, у всех, но не могу не выделить моего любимого Тосиро Мифунэ.. Диалоги хороши, мораль есть, но никакой моралистики..
Если вы хотите посмотреть хорошее кино - Расемон то, что надо. Здесь и детектив, и комедия и мелодрама.
Лучший фильм у Куросавы, из тех, что я видела.. Пожалуй, вообще один из лучших фильмов.. Хочется позвонить автору и пожелать успехов в творчестве и доброй погоды..

1
0
29 ноября 2010
Фото Илья Яковлев
отзывы:
8
оценок:
8
рейтинг:
23
7

Мне кажется, этот фильм не о столько о поисках истины, сколько о Японии. Если посмотреть на картину с точки зрения европейца, она о том, что объективной истины нет и все зависит от (тавтология) точки зрения - четыре персонажа представляют нам четыре равнозначных изложения истории, и все они одинаково (не)достоверны.

Но на мой взгляд, одна история в фильме совершенно четко представлена как верная - история бедняка (или кто он там был, тот что сидел у ворот Расёмон).

Мои друзья мне много рассказывали о Японии. Например, то что у японца важнее всего - сохранить лицо. Поэтому, например, самураи вспарывали себе животы в случае позора - жить, потеряв лицо, японцу недостойно. У японца, например, нет смысла спрашивать дорогу, если вы потерялись: потому что если японец не знает дороги, он в этом не признается, ведь это значило бы потерять лицо. Он скорее наугад ткнет пальцем. Так что надо спросить, по крайней мере, у троих, чтобы быть уверенным. У японцев даже есть специальное слово для "потерять лицо", но я его не знаю. На то, что это очень важно указывает и отрывок из фильма, где муж говорит изнасилованной жене: "Ты потеряла лицо в присутствии двух мужчин!"

Вот еще выдержка про японцев:

В восточной, в частности, японской культуре идиома "потерять лицо" означает совершить поступок или попасть в такую ситуацию, которую невозможно исправить, которая недопустима. "Лишенный лица" человек мог только одним способом решить проблему - совершить самоубийство. Так было в прошлом. Потерять лицо челове боится издревле - в прямом и переносном смысле. Опозориться, утратить социальную значимость, оказаться вне общества - это страшно. Это - "смерть" тебя как социальной единицы. Тема потери лица плотно переплетена с темой масок, которые все мы носим. В "Чужой маске" Окуяма теряет лицо в прямом смысле, и это рождает страх "потери лица" в обществе, которое оказалось закрыто для него, ставшего уродом.

и вот:

"Долг чести" - "гири" - проявляется, во-первых, по отношению к окружающим (как разновидность нашего понятия "честь"), а во-вторых, по отношению к самому себе, к собственной репутации (что во многом соответствует тому, что мы называем самолюбием). Он побуждает человека не допустить положений, в которых как он сам, так и кто-то другой может оказаться униженным или оскорблённым.

Таким образом, в фильме каждый из четырех рассказчиков - чтобы сохранить свою репутацию - излагает свою версию истории. А потом в одном из них - в бедняке - просыпается человеческое, и он рассказывает !правду!

То есть фильм не о том, что нет абсолютной истины, мне кажется, а о духовном упадке Японии тех лет. Куросава глубоко переживал за свою страну и то что с ней происходит. Поэтому он для своей истории и выбрал название и место действия - Расёмон. Я прочитал в Вики, что новелла Рюноскэ Акутагавы "Расёмон" почти не имеет общего с картиной Куросавы по сюжету, но все же режиссер опирался на нее, когда делал фильм. Книга Акутагавы - как раз о моральном и физическом разложении японского общества тех времён... и фильм, значит, скорее всего, о том же. А символ этого разложения - ворота Расёмон (не сохранились), потому что они имели дурную славу пристанища воров и разбойников. В строениях ворот оставляли трупы и брошенных детей.

Но в конце фильм бедняк поднимает малыша и забирает себе, чтобы вырастить - он преодолевает дух своего века: в линии с убийством он сказал правду, а в линии с воротами - спас малыша. И торжественная музыка в конце говорит нам, что будет у Японии светлое будущее и т.д.

То есть фильм о духовном кризисе современной Куросаве Японии и о надежде на то, что он будет пройден...

1
0
7 сентября 2010

Галерея

Главная фотография предоставлена пользователем: Лейсан Зайнуллина