live
Сериалы Мир Еда Магазин DAILY Пикник «Афиши»
Москва
  • Москва
  • Санкт-Петербург
  • Абакан
  • Азов
  • Альметьевск
  • Анапа
  • Ангарск
  • Армавир
  • Архангельск
  • Астрахань
  • Балаково
  • Балашиха
  • Барнаул
  • Батайск
  • Белгород
  • Белорецк
  • Бердск
  • Березники
  • Бийск
  • Благовещенск
  • Братск
  • Брянск
  • Бугульма
  • Бугуруслан
  • Бузулук
  • Великий Новгород
  • Верхняя Пышма
  • Видное
  • Владивосток
  • Владикавказ
  • Владимир
  • Волгоград
  • Волгодонск
  • Волжский
  • Вологда
  • Вольск
  • Воронеж
  • Воскресенск
  • Всеволожск
  • Выборг
  • Гатчина
  • Геленджик
  • Горно-Алтайск
  • Грозный
  • Дзержинск
  • Димитровград
  • Дмитров
  • Долгопрудный
  • Домодедово
  • Дубна
  • Екатеринбург
  • Ессентуки
  • Железногорск
  • Жуковский
  • Зарайск
  • Звенигород
  • Зеленоград
  • Златоуст
  • Иваново
  • Ивантеевка
  • Ижевск
  • Иркутск
  • Искитим
  • Истра
  • Йошкар-Ола
  • Казань
  • Калининград
  • Калуга
  • Каменск-Уральский
  • Каспийск
  • Кемерово
  • Кириши
  • Киров
  • Кисловодск
  • Клин
  • Клинцы
  • Ковров
  • Коломна
  • Колпино
  • Комсомольск-на-Амуре
  • Копейск
  • Королев
  • Кострома
  • Красногорск
  • Краснодар
  • Краснознаменск
  • Красноярск
  • Кронштадт
  • Кстово
  • Кубинка
  • Кузнецк
  • Курган
  • Курск
  • Лесной
  • Лесной Городок
  • Липецк
  • Лобня
  • Лодейное Поле
  • Луховицы
  • Лысьва
  • Лыткарино
  • Люберцы
  • Магадан
  • Магнитогорск
  • Майкоп
  • Махачкала
  • Миасс
  • Можайск
  • Московский
  • Мурманск
  • Мытищи
  • Набережные Челны
  • Назрань
  • Нальчик
  • Наро-Фоминск
  • Находка
  • Невинномысск
  • Нижневартовск
  • Нижнекамск
  • Нижний Новгород
  • Нижний Тагил
  • Новоалтайск
  • Новокузнецк
  • Новомосковск
  • Новороссийск
  • Новосибирск
  • Новоуральск
  • Новочебоксарск
  • Новочеркасск
  • Ногинск
  • Норильск
  • Нягань
  • Одинцово
  • Озерск
  • Озеры
  • Октябрьский
  • Омск
  • Орел
  • Оренбург
  • Орехово-Зуево
  • Орск
  • Павловский Посад
  • Пенза
  • Первоуральск
  • Пермь
  • Петергоф
  • Петрозаводск
  • Петропавловск-Камчатский
  • Подольск
  • Прокопьевск
  • Псков
  • Пушкино
  • Пятигорск
  • Раменское
  • Ревда
  • Реутов
  • Ростов-на-Дону
  • Рубцовск
  • Руза
  • Рыбинск
  • Рязань
  • Салават
  • Самара
  • Саранск
  • Саратов
  • Севастополь
  • Северодвинск
  • Сергиев Посад
  • Серпухов
  • Сестрорецк
  • Симферополь
  • Смоленск
  • Сокол
  • Солнечногорск
  • Сосновый Бор
  • Сочи
  • Спасск-Дальний
  • Ставрополь
  • Старый Оскол
  • Стерлитамак
  • Ступино
  • Сургут
  • Сызрань
  • Сыктывкар
  • Таганрог
  • Тамбов
  • Тверь
  • Тихвин
  • Тольятти
  • Томск
  • Туапсе
  • Тула
  • Тюмень
  • Улан-Удэ
  • Ульяновск
  • Уссурийск
  • Уфа
  • Феодосия
  • Фрязино
  • Хабаровск
  • Ханты-Мансийск
  • Химки
  • Чебоксары
  • Челябинск
  • Череповец
  • Черкесск
  • Чехов
  • Чита
  • Шахты
  • Щелково
  • Электросталь
  • Элиста
  • Энгельс
  • Южно-Сахалинск
  • Якутск
  • Ялта
  • Ярославль

Блог

О книгах

Сергей Ильин, интервью «Афише»

Ну и кстати — свежее интервью «Афиши» с переводчиком Сергеем-«Человек-Года-2009»- Ильиным. (Более короткая версия — здесь).

— Как так получается, что все книжки, в которых указано «перевод С.Ильина», оказываются хорошими? Даже не в смысле качества перевода – а именно сами книжки? Вы сами отбираете?

— Мне, наверно, трэша просто не предлагают издатели. В набоковском «Даре» Федор рассказывает о том, как он начал работать в газете русской, издававшейся в Берлине, и редактор — который вообще-то Милюков — довольно быстро выяснял, ниже какого уровня спуститься его сотрудник не может, — и дальше уже за ним не следил. Вот издатели, с которыми я работаю, понимают, что ниже какого-то уровня я не опущусь — ну и не предлагают мне.

— А «ваши» писатели – это Набоков, Фрай…

— Ну, Фрая я бы поставил не на дальнее от конца место. Мервин Пик, Норман Дуглас, Данливи, Фейбер.

— Почему все-таки к вам не попал «Оригинал Лауры»?

— По одной-единственной причине. Издательство «Азбука» выиграла тендер на издание перевода Набокова в России. Там есть одна оговорочка – имя переводчика называется Дмитрием Набоковым. Я-то думал, что Владимир Владимирович будет меня некоторое время кормить, но вот 5-томник американской прозы превратился в библиографическую редкость. «Симпозиум» не может его переиздавать.

— Разве это было пиратское издание?

— Не пиратское. У них был подписан договор с Дмитрием, а теперь он закончился.

— И теперь что, нужно заново переводить?

— Дмитрий выбирает переводчика. А у Дмитрия я попадал то в фавор, то в полное ничтожество. Одно время я был «лучший современный переводчик Набокова», теперь я — «бывший переводчик Набокова пиратского периода».

— И что это значит?

— К этому было добавлено: наверно, Ильин сказал чушь, по поводу «Лауры», потому что он знает, что никогда больше не будет переводчиком Набокова. Конечно, никогда не буду – я его всего уже перевел. Что у Набокова был русский период и американский – я знаю хорошо, насчет пиратского – для меня это большая новость. Дмитрий Владимирович Набоков — бывший сын Владимира Владимировича Набокова – в таком разе. Да, а Александр Сергеевич Пушкин – бывший автор «Евгения Онегина». Я в очередной раз попал не в фавор, в фаворе остался только один человек – Барабтарло. Барабтарло вообще-то знаток Набокова, у него ученая карьера на Набокове построена. Вот издали они «Истинная жизнь Севастьяна Найта» — СеВастьяна! – в перводе Барабтарло. Как обяснял мне один человек, они очень долго отбивались от Барабтарло, который требовал, чтобы все было в старой русской орфографии: он любит старую русскую орфографию – с ятями, с ижицами, — как положено.

— То есть вы жертва самодурства?

— Да я не жертва никакая. Я думаю, что когда-то, когда ограничения будут сняты, это все-таки будет переиздаваться. Тем более что пока 2-3 романа никем не переведены, кроме меня.

— А про что роман, вы знаете?

— Я слышал от президента набоковского общества – он сказал, что видел текст и читал две-три карточки, и это писал больной челочек, уже сдавший. Бойд, великий биограф, рассказывает историю, как выйдя из больницы, Набоков сел с сестрой играть в Скраббл – они всю жизнь в эту игру играли, и она у него впервые выиграла, три раза подряд.

— Если б вы были на месте набоковского сына, сожгли бы?

— Нет, наверно не сжег.

— А печатать?

— Ну во–первых, надо посмотреть что это такое. Стал бы наверно — если бы было какое-то академическое излдание, в приложении. Ну написал же. Как вторая часть «Мертвых душ». Первая лучше – но вторая тоже написана, существует, и ее нужно печатать. Массовым тиражом не нужно – позорить автора. Но ежели рукопись не сгорела, то рано или поздно она должна стать книжкой. Я думаю так.

— У вас очень особенный русский язык – витиеватый,несколько архаичный; «ильинский» перевод всегда очень чувствуется. Даже в речи у вас я слышу – «в аккурат», «в таком разе» ? Откуда это?

— Я думаю, во-первых, оттого, что с младых ногтей научившись в 5 лет читать – Гоголь, Салтыков-Щедрин, Лесков, Пушкин... то что ты читаешь, когда формируешься, – на тебя накладывает отпечаток. Никуда не денешься. Если б я читал с 5 лет «Пионерскую правду»…

— А не странно, что Коу и Бакли у вас такими «ильинскими» получаются? Это вы их случайно или нарочно?

— Просто получается. Тут еще один момент – я работаю все-таки довольно быстро, а это не то что лишает возможности что-то придумывать, но — мне кажется, что можно так – это грамотно, это по-русски, это в рамках моего словаря. Хотя я читал, что у Коу язык гораздо проще, чем оказался в переводе. Но я не думаю, что я сильно насилую автора.

— Какие слова из современного русского языка вас разражают?

— Меня раздражает только один оборот – по жизни: «Я вобще-то по жизни». Ну и раньше, конечно, еще слово «духовность», которое звучало каждые полторы минуты обязательно из телевизора. Почему в 60-е-70-е интеллигенция перешла на мат? Потому что все остальные слова уже торчали из официальных источников, было неприлично ими пользоваться. А матом тогда по телевзиору и радио никто не говорил, поэтому интеллигенция пошла в мат, в уголовный жаргон. Однажды у меня была редактором одна дама, и она мне позвонила и сказала: «У меня такой вопрос – у вас тут встречается выражение «мать-перемать», а я не понимаю, что это значит. Я говорю – это «еб твою мать», но помягче. «Ой, я в этой лексике ничего не понимаю». А она при этом начинала переводить книжку Фейбера, где действие происходит в публичном доме, где все и выражаются, как должны в публичном доме.

— Довольно много «ваших» книг – это комедии: Бакли, Коу, Фрай. Это случайность?

— Наверное, хотя я смешные книжки люблю перводить. Моя любовь к Фраю все-таки ровно этим объясняется. Он веселый, изобретательный, смешной, языкатый. Это тот случай, когда ради красного словца не пожалеешь родного отца. А я сам примерно такой же. На «Гиппопотаме» я понял – вот это мое. И так я на нем теперь и паразитирую. Вот почему мне того же Каннингема — вот у меня его роман стоит — не хочется переводить? Он серьезный. Хотя начинается с замечательного эпиграфа из Вирджинии Вульф — о том, как сын волочет по саду своего отца за ногу куда-то и когда его голова оказывается у определенной яблони, отец кричит – «Стой, стой! Своего отца я никогда дальше не доволакивал!»

Комментарии

Ваш комментарий

strong em del
a

Действительно удалить?

  • Опечаток многовато.

  • не могу молчать: Сергей, Каннингема быстрее переводите, пожалуйста!!!!
    Да, он серьезный, но он прекрасный, очень уж я его люблю и очень уж его мало

  • отличное интервью!

Комментировать

Для того чтобы оставлять комментарии, необходимо авторизоваться

Сегодня власти согласовали митинг 14 мая против программы сноса пятиэтажек. «Афиша Daly» записала...

Москвичи считают свой город самым лучшим, но во время майских праздников снова и снова обнаруживают...

Станислав Зельвенский воспевает приключенческий эпос «Затерянный город Z», который внезапно снял...

В обзоре новых ресторанов и кафе, открывшихся перед майскими праздниками, — огромный Seven в...

В Третьяковской галерее открылась большая ретроспектива Зинаиды Серебряковой, знаковой портретистки...

По просьбе «Афиши Daily» создатель Telegram-канала @bestarticles Михаил Кафанов каждую неделю...

Этология, наука о поведении животных, — сравнительно молода. Поэтому она часто преподносит ученым...

Ближе к концу лета в Парке культуры построят спортивный центр Nike с баскетбольной и футбольной...

«Афиша Daily» публикует эксклюзивное видеоинтервью с единственной актрисой фильма «Перестрелка» —...