Пикник Афиши 2024
МСК, СК Лужники, 3–4.08=)СПБ, Елагин остров, 10–11.08
Афиша | СБЕР — генеральный партнёр
Москва
29 января 2020

«Кураж-Бамбей» будет озвучивать фильмы и сериалы для «Ростелекома»

Сначала Дмитрий Пучков, а теперь и автор «бугагашеньки»!

Студия профессионального перевода и озвучивания «Кураж-Бамбей» подписала годовой контракт с «Ростелекомом», пишут «Ведомости», ссылаясь на директора по контентной политике Александра Косарима и создателя проекта Дениса Колесникова. Сообщается, что «Кураж-Бамбей» переведет и озвучит пакет из 20 фильмов и 3 сериалов, которые будут на эксклюзивных правах доступны для абонентов видеосервиса Wink, который «Ростелеком» запустил осенью 2018 года.

Напомним, «Кураж-Бамбей» известен авторскими переводами сериалов. На первых порах проект развивался как любительский, но со временем Колесников приобрел известность и в 2012-м получил контракт на озвучку шоу «Теория большого взрыва» (в частности, Колесников стал автором забавных фраз Шелдона Купера, включая слово  «бугагашенька»).  Сейчас «Кураж-Бамбей» занимается аудиопродакшеном и озвучивает сериалы («Майк и Молли», «Как я встретил вашу маму») и фильмы («Храбрые перцем», «Ультраамериканцы»), а также производит аудиорекламу.

Ранее похожий контракт с «Ростелекомом» подписал Дмитрий Пучков, известный под творческим псевдонимом Гоблин. Так, он договорился перевести и озвучить для видеосервиса Wink и видеотеки сервиса «Интерактивное кино» 11 фильмов.

Первой картиной в гоблинском переводе стала «Зеленая книга», получившая «Оскар» за лучший фильм. Следом за ним вышла перевод и озвучка еще восьми картин. Среди них — «Казино» и «Волк с Уолл-стрит»

 

Скидки, подарки, акции и другие новости, которые приятно узнавать первыми, — в наших социальных сетях

Подборки Афиши
Все