Иван Вырыпаев специально ездил к Кену Уилберу, чтобы поговорить с ним, посмотреть на него, на дом, в котором происходило все то, что американский философ описал в своей автобиографии «Благодать и стойкость». Вырыпаев ставит то, что произошло недавно в действительности: два взрослых человека влюбились и мгновенно поженились — и следующие пять лет потратили на попытки вылечить обнаружившийся у женщины рак. Безупречно знающие русский язык Казимир Лиске и Каролина Грушка сыграют этот разговорный спектакль по-английски, переводить будет Алексей Киселев.
Драматический |
16+ |
Иван Вырыпаев |
3 часа, 1 антракт |
Рак — одна из фобий благополучного первого мира, и в сознании общества ее сопровождают не столько факты, сколько мифы. У нас защитных механизмов еще меньше, чем на Западе, — пока мы здоровы, мы о болезни не знаем ничего, что, конечно, делает нас особенно психологически уязвимыми. Звучит цинично, но, проиграв ситуацию в театре, можно защитить себя информацией. Иван Вырыпаев, главный гуманист русского театра, решил заняться профилактическим искусством, обратившись к опыту реальных людей, которые не дали болезни морально уничтожить себя.
Кумир Вырыпаева — Кен Уилбер, автор интегрального подхода (синтеза научного познания с восточными духовными практиками), не только философ, но и психолог. Психологом была и его жена Трея. Поэтому, узнав о своем диагнозе — раке груди, — она стала записывать, как меняется ее состояние. Профессиональные навыки не спасли супругов от жестокого кризиса после рецидива. Они так и не победили болезнь физически, но смогли, напряженно работая, научиться ее принимать. Спустя десять лет после смерти жены Уилбер опубликовал ее дневники со своими комментариями.
Вырыпаев обходится с документальной прозой подчеркнуто деликатно: актеры Каролина Грушка и Казимир Лиске на протяжении трех часов просто зачитывают несколько глав из книги — с листа, чтобы избежать театральности. Зачитывают на английском, но даже в этом нет ничего нарочитого: для американца Лиске он родной, а польке Грушке все равно, читать по-русски или по-английски. Интерпретация — не вырыпаевский инструмент: по его словам, если в руках у него чужой текст, он хочет транслировать автора, а не себя.
При этом чтение вслух — очень органичная форма именно для Вырыпаева-режиссера. В интервью он постоянно сравнивает актера с музыкантом, а пьесу — с партитурой. Его «Комедия» — это стендап, «Иллюзии» — серия спичей про вымышленных героев. Знаковая деталь его спектаклей — вода для артистов, на случай если устанет голос: это напоминает лекцию или круглый стол.
То, что делают Вырыпаев, Грушка и Лиске, необязательно называть спектаклем. В их работе профессионализм играет последнюю роль. Главное — волеизъявление художника: «Хочу зачитать им этот дневник!» «Благодать и стойкость» близка перформансу или акции, когда сам по себе публичный жест важнее нюансов исполнения. Интересная деталь: чтобы считаться автором, нужно не придумать, а совершить этот жест (автор и исполнитель перформанса обычно один и тот же человек). Вырыпаев это понимает и время от времени сам читает синхронный перевод. Похоже, эта миссия на данный момент нравится ему больше, чем сочинительство.
Посетил премьеру в театре «Практика» в воскресенье 11 ноября 2013 года. Я невероятно благодарен Ивану Вырыпаеву и исполнителям (Каролине Грушке, Казимиру Лиске) за то, что они основное внимание сфокусировали на самой истории — реальной истории жизни, смерти и исцеления Трейи Киллэм Уилбер.
Книгу Кена Уилбера «Благодать и стойкость» я впервые прочитал, учась в университете курсе на втором или третьем; заказывал её в двух экземплярах (на английском языке), один из которых подарил подруге. По-моему, труднее найти подарок лучше.
Я рад, что книга переиздана на русском специально к премьере (к предисловию Людмилы Улицкой теперь добавлено предисловие и Ивана Вырыпаева). И книга, и спектакль обладают огромной трансформирующей силой.
Сила состоит в том, что зритель спонтанно понимает, что столкнулся не с придуманной драмой, а с реальной правдой жизни, способной преобразить любого, кто держит сердце открытым для чего-то настоящего и стоящего.
Так случилось, что с моей любимой Анастасия Кшижевская ни разу не были в театре, ну да смешно казалось бы )), ну не театрал я. В конце октября увидел то ли у Евгений Пустошкин , то ли у Анатолий Баляев информацию, что Иван Вырыпаев создал постановку (наверно это так называется) , по книге моего любимого Автора Кена Уилбера ,"Благодать и Стоикость" в своем театре Практика. Именно эту книгу я честно говоря не читал, хотя все остальные перечитал раза по два точно))).
Вот думаю замечательная возможность "убить сразу двух зайцев", а то и трех)) ммм... даже больше ... зайцев: 1 заяц -сходить в театр с любимой, 2 заяц - ознакомить её же с творчеством Кена (я ей конечно много чего пересказывал, но всеже), 3 заяц-соответстветствено самому получить удовольствие от творчества Ивана.
Поскольку книгу я не читал, так как в бумажном варианте книги Уилбера не так просто найти, поэтому скачал аудио книгу ))... слушал...думал...плакал...сново слушал....думал мощная глубокая книга с реальной историей жизни, да именно Жизни....
В день премьеры узнал о том что представляет из себя постановка Ивана...напрягся... подумал: английский язык, синхронный перевод, минимализм - ну точно жена меня убъет и это испортит ее знакомство с Уилбером, да и мне самому вся эта идея постановки казалась... странной мягко говоря...ну вообщем Анастасия пошла в театр неподготовленная.
Вечер 12 ноября Театр Практика.
Театр произвел хорошее впечатление своей камерностью и какой-то таинственностью что ли, а может это было предвкушение ....
Постановка ....я не знал, что можно так глубоко...тонко..мощно...я плакал...смеялся... соопереживал , никогда такого не было в театре.
Словами не передать всего....
Постановка как и сама книга не о раке, а о Духе, всепроникающем Духе который есть в каждом из нас, который есть мы, который есть все вокруг нас, о Благодати и Стойкости человека и о Любви . Спасибо Ивану Вырыпаеву, актерам и всей труппе, что помогли это прочувствовать.
При всей любви к этому театру, при всем уважении к Вырыпаеву, с безмерным уважением к артистам, теме и авторам текста.
Спектакль не хорош.
На входе всем раздают переводческие устройства, в виде наушника.
Вы сидите в темном зале под монотонное чтение артистов (намеренно безэмоциональное), Постоянным фоном, вы слышите голос переводчика из устройств всех тех, кто не понимает по английски.
С устройствами еще случаются всякие проблемы и возня.
Все это отвлекает. Весь эффект теряется.
Спектакль, как действо, лишен всякого смысла, лучше книгу почитать.
...забавно,но режиссёр перед спектаклем просит зрителей не расходиться после антракта,видимо тенденция определена))))я не досидел даже до антракта,настолько это было бессмысленно...банальная читка с листа,да еще и на английском...за моей спиной сидел глухой дедуля,так что звук из его наушника,включённого на полную громкость, был слышен не только мне,но и всем,сидящим в этом маленьком зале,так что "спектакль" больше походил на пытку...спереди звучат монотонные,усыпляющие голоса чтецов, не отрывающих своих взглядов от страниц с текстом,сзади же голос переводчика из дедушкиного наушника ,перекрывающий голоса засыпающих на ходу (от своей же монотонности) "актёров"...плюс звуки классической музыки с помехами и шипением,не известно, имеющие отношения к происходящему на сцене или же просто случайно пойманная волна... кульминацией этого абсурда стало дружное отключение перевода в наушниках у всех зрителей,если до этого доносились хотя бы обрывки фраз,осмысливать которые в такой обстановке не представлялось возможным,то после отключения перевода зал просто смотрел,как со сцены произносится монотонная белиберда на иностранном языке,без надежды что-либо понять и тем более осмыслить,далее действие продолжилось,но уже без меня...не понимаю,зачем называть спектаклем чтение текста с листа на сцене,где ничего кроме этого не происходит,очередной обман от Вырыпаева,до этого был UFO...P.S. возможно, при удачном стечении обстоятельств, эффект мог быть другим,но увы...
Спектакль сложный. Материал сам по себе непрост, тема болезненная и мало кого оставляющая равнодушным, но трудна для восприятия еще и подача. Слушать чтение книги с листа, несмотря на способствующее погружению в материал музыкальное и, пусть скудное, но довольно действенное визуальное сопровождение, не так-то просто, тем более, что спектакль идет целых 3 часа с антрактом. Пожалуй, я ожидала все же большего. Я не боюсь новых форм в театре, но эта, видимо, все же не моя. В театре хочется все же вклада актеров, видения режиссера - на мой взгляд, данное действо этого практически лишено.
И да, к сожалению, техническая сторона вопроса подводит - постоянные помехи и хрипы из наушников окружающих чрезвычайно отвлекают и мешают сконцентрироваться на тексте оригинала.
Не могу сказать, что спектакль не понравился совсем. Но и рекомендовать его, пожалуй, не стала бы...