Русскому переводчику, конечно., следовало хотя бы базовую информацию прочитать про покер. Ведь переводить "full house" как "полный дом" - это тоже самое, что переводить "football" как "ножной мяч". Кроме того "call" постоянно звучал как "пас". И, конечно, насмешил "беспредельный техасский покер".