Казань
8.8

Театр в Казани
Татарский театр им. Камала

Татарстан, 1

Расписание спектаклей

Көл/Пепел
Драматический
21 сентября и 26 октября, Татарский театр им. Камала
Дуслар җыелган җирдә/Чертов тост
Драматический
21 сентября, 18 и 31 октября, Татарский театр им. Камала
Сүнгән Йолдызлар/Угасшие звезды
Драматический
22 сентября и 12 октября, Татарский театр им. Камала
Жәйнең бер көнендә/Однажды летним днем
Драматический
24 сентября и 15 октября, Татарский театр им. Камала
Гөргөри кияүләре/Зятья Гэргэри
Комедия
25 сентября и 11 октября, Татарский театр им. Камала
Өйләнәм.tat/Женюсь.tat
Комедия
26 сентября в 19:00, Татарский театр им. Камала
Юбилей ювелира
Драматический
27 сентября в 18:30, Татарский театр им. Камала
Җанкисәккәем/Свет моих очей
Комедия
27 сентября и 13 октября, Татарский театр им. Камала
Кәҗә, сарык һ.б./Коза, овца и другие
Детский
28 сентября и 19 октября, Татарский театр им. Камала
Сагынырсызмы?/На закате
Драматический
28 сентября и 19 октября, Татарский театр им. Камала
Килмешәк/Пришлый
Драматический
29 сентября в 12:00, Татарский театр им. Камала
Көзге кайтаваз/Осенний отголосок
Драматический
Сентябрь, октябрь, На 2 площадках
Хуш, авылым/Я не вернусь
Драматический
2 октября в 19:00, Татарский театр им. Камала
Игезәк/Двойник
Драматический
3 октября в 19:00, Татарский театр им. Камала
Ситцевая свадьба/ Ситса туй
Драматический
4 и 16 октября, Татарский театр им. Камала
Әтәч менгән читәнгә/Взлетел петух на плетень
Драматический
5 октября в 18:00, Татарский театр им. Камала
Казанга Тукай кайткан/Возвращение Тукая
Драматический
Октябрь, Татарский театр им. Камала
Бию пәрие/Очарованный танцем
Комедия
9 и 22 октября, Татарский театр им. Камала
Санаулы кичләр/Пять вечеров
Драматический
10 октября в 19:00, Татарский театр им. Камала
Хуш, авылым. Хыял/Я не вернусь. Мечты
Драматический
12 октября в 12:00, Татарский театр им. Камала
Рәшә/Марево
Драматический
17 октября в 19:00, Татарский театр им. Камала
7.9
Зәңгәр шәл/Голубая шаль
Драматический
20 октября в 18:00, Татарский театр им. Камала
Болганчык еллар. Мөһаҗирләр/Муть. Мухаджиры
Драматический
25 октября в 19:00, Татарский театр им. Камала
Тормышмы бу?/...И это жизнь?
Драматический
27 октября в 18:00, Татарский театр им. Камала
8
Мәхәббәт FM/Мэхэббэт FM
Комедия
30 октября в 19:00, Татарский театр им. Камала

Расписание концертов

Мультконцерт. Концерт солистов оркестра Театра Камала
Живая музыка
13 октября в 12:00, Татарский театр им. Камала
Оркестр солистлары конерты/Концерт солистов оркестра
Классика
31 октября в 19:00, Татарский театр им. Камала
О месте
+7 (843) 293 03 74, +7 (843) 293 14 24
Казань, Татарстан, 1
kamalteatr.ru
пн-вс 10.00–19.30
Откроется завтра в 10.00

Рестораны рядом

Как вам театр?

Отзывы

10
Александра Николаевская
79 отзывов, 85 оценок, рейтинг 3
16 сентября 2024
Спектакль "Муть. Мухаджиры".

Скажу честно, настроиться на просмотр спектакля продолжительностью 4 часа сложно. Это как смотреть на большую книгу и не решаться к ней подступиться, потому что понимаешь, что ближайшие 2 месяца будут посвящены только ей. Но, по опыту, когда все-таки приступаешь, потом не можешь от нее оторваться, полностью погружаешься в другой мир и не хочешь из него возвращаться в реальность. Со спектаклем "Муть. Мухаджиры" случилось точно также. Я проживала вместе с персонажами их сложную и интересную жизнь, возвращаясь к реальности только в антрактах.

Постановка казанского театра - это адаптация романов Махмуда Галяу «Муть» и «Мухаджиры». Романы описывают картину жизни обычной маленькой татарской деревни на рубеже 19-20 вв. И спектакль просто прекрасно смог показать все самые важные моменты и темы.

Спектакль был разделен на три части. В первой можно было наблюдать традиции и обычаи деревенской жизни. Во второй описывались события, связанные с голодом в Поволжье и всеросийской переписью населения. В третьей наши герои отправляются на поиски спокойной жизни в Турцию. И на протяжении всех актов рассказчик пытается понять, а что же такое счастье.

В этом году я в ударном режиме бегаю по театрам и проглатываю много разных спектаклей. Но этот мне хотелось смаковать. Я давно уже не получала такого удовольствия от происходящего на сцене, правда. И даже не могу похвалить что-то конкретное, потому что прекрасно было абсолютно всё! Сценарий, потрясающая работа режиссера, невероятно мощная актерская игра, костюмы, декорации, и т.д.

"Муть. Мухаджиры" был номинирован на "Золотую маску" в девяти номинациях и стал победителем за "Лучший спектакль большой формы" и "Работа художника по костюмам". Абсолютно заслуженно. Я очень-очень рекомендую к просмотру.

0
0
9
Tatyana Lipina
93 отзыва, 93 оценки, рейтинг 8
12 сентября 2024

Муть. Мухаджиры
Идти на спектакль с названием Муть – уже обрекать себя на что-то тяжелое. И действительно спектакль нелегкий. И как одновременно с трудной жизнью героев тяжела судьба самого романа-эпопеи, по которому создан спектакль. Два романа «Муть» и «Мухаджиры» были написаны Махмудом Галяу в 30-х годах 20 в. Муса Джалиль сказал: их нужно печатать. Галяу написал письмо М. Горькому, и в начале 30-х романы «Муть» и «Мухаджиры» вышли в Москве в русском переводе. Но в 1937 г. Галяу был репрессирован. Репрессирован за национализм тот, кто переводил на татарский язык Толстого и Пушкина. Архив его уничтожен, и погибли рукописи на татарском языке. И только в конце 60-х гг. романы вновь были переведены на татарский язык.
Режиссер Фарид Бикчантаев очень долго шел к постановке этого спектакля, даже съездил в Турцию, и вот, наконец, дозрел.
Спектакль рассказывает о жизни двух любящих друг друга людей Сафы и Саджиды. Судьба их полна удивительных поворотов, в первую очередь, благодаря необычности характера Саджиды – не традиционно покорной восточной женщины, а знающей, что она хочет и идущей к этому через все препятствия. Спойлеров не будет – смотрите или читайте сами. А фоном их судьбы, вернее, неотвратимым фактором воздействия становятся события, происходящие в Татарстане в то время: голод, перепись населения, жесткая политика Александра III по отношению к мусульманам и бегство многих татар в Турцию в поисках лучшей доли.
Спектакль идет на татарском языке. С одной стороны, это мешает, поскольку без синхронного перевода не поймешь, что они говорят, и ловя смысл, почти не слышишь их интонации, их словесную игру. Но с другой стороны, иногда, отвлекаясь от перевода, слышишь это воркование татарской речи, которое придает неповторимый аккомпанемент действию.
И, конечно, аккомпанемент - прекрасная музыка Елены Шиповой. В спектакле звучит и кубыз – татарский варган.
Играют очень хорошо. Не случайно спектакль номинирован на главную театральную премию страны в 9 номинациях: "Лучший спектакль большой формы", "Лучшая работа режиссера" - Фарид Бикчантаев, "Лучшая женская роль" - Лейсан Гатауллина, "Лучшая мужская роль" - Фаннур Мухаметзянов, "Лучшая женская роль второго плана" - Люция Хамитова, "Лучшая мужская роль второго плана" - Ильдус Габдрахманов.
В спектакле задействована практически вся труппа, очень важную роль здесь играет хореография, поставленная Нурбеком Батуллой. И это удивительно пластичные танцы и движения.
Декораций на сцене минимум, только 3 деревянные подвижные галереи, которые превращаются то в деревенские дома, то в корабль, то в лагерные вышки. А реквизит – совершенно национальный: самовары, ткацкий станок, кубызы, подушки, плуг, все это очень помогает войти в контекст.
Спектакль Театра им. Г.Камала открыл для меня еще одну сторону жизни татар, и тем более это интересно, поскольку совсем недавно я первый раз побывала в Казани, и этот спектакль был для меня продолжением того путешествия.

0
0
10
Лияна Тагирова
1 отзыв, 1 оценка, рейтинг 0
23 января 2019

С удовольствием посмотрела спектакль М. Гыйлэжева БАСКЕТБОЛИСТ. А какая была встреча с автором и прекрасными актерами!!!! Впечатление НЕЗАБЫВАЕМОЕ!!!!

0
0
3
Данил Газизов
2 отзыва, 12 оценок, рейтинг 2
3 января 2014

Впервые пошел в этот театр 3 января 2014 года, на постановку "Банкрот". Игра актеров высший класс, реквизиты хороши, не на пустой сцене выступают. Одно НО. я татарский язык не понимаю совсем. Поэтому при покупке билета уточнил, что перевод на русский будет, но если бы я знал что перевод будет настолько ужасен, я бы не тратил ни время, ни денег. Сурдопереводчик некоторые фразы не переводит. Иногда переводит так быстро и говорит так не четко, что даже не понимаешь о чем речь вообще. Голос умирающий, безэмоциональный; хотя на сцене актеры очень эмоциональны. Если Вы татарский язык не понимаете, не советую сюда приходить. Кстати, послушал перевод на английский - произношение страдает, но хотя бы эмоции присутствуют.

2
0

Подборки Афиши
Все