Что общего между Китаем династии Тан и Францией эпохи Людовика XIV? Союз музыки и поэзии, искусство мелодекламации, отвечает Early Music. Постановщик сверхаутентичного «Мещанина во дворянстве» Мольера–Люлли (на старофранцузском и со свечами) Бенжамин Лазар под клавесин своего тезки Бенжамина Алара декламирует Сирано де Бержерака и Расина. Профессора Тяньцзиньской консерватории Ли Фэнцюнь и Ван Цзяньсинь отвечают звуку клавесина игрой на струнном гуцине. Ему вторит флейта сяо. Стихи предлагаются на китайском и в переводе, например: «Злачёных курильниц слаб аромат,/клепсидры капель редка;/Колючая стужа пришла назад/в дыхании сквозняка» (переводчик комментирует: стихотворение написано во время ночного дежурства автора в помещениях Императорской академии наук в Запретном городе; заступил на дежурство уже давно). А чтобы еще раз доказать, что между старинной музыкой и современностью нет и не может быть границ, Андрей Решетин демонстрирует актуальное единство слова, жеста и звука: на входе публику будет встречать хип-хоп.