Ну где еще вы прочтете про то, как выглядит "процесс мойки посуды", или про нормы "расчета с посетителями"? Таких книжек больше не пишут. Поэтому и приходится переиздавать в 2000 году советские учебники, написанные несуществующим языком. Между тем дикость учебных пособий "Повар", "Кондитер" и "Официант-бармен" способна принести пользу. Неоценимую. Например, ненавидишь всю жизнь пирожное "Картошка", но не можешь понять: "А почему, собственно?" Пожалуйста: "его готовят из бисквитных обрезков". Теперь понятно? Один мой знакомый дожил до три-дцати трех лет, а до сих пор не улавливает разницы между баром и рестораном. Бьются с ним знающие люди, как рыба об лед, а он заладил свое, и все тут. А между прочим, у "Официанта-бармена" черным по белому напечатано: "Ресторан - предприятие общественного питания с широким ассортиментом блюд. В ресторанах высокий уровень обслуживания сочетается с организацией отдыха. Блюда готовят повара высокой квалификации. Обслуживающий персонал одет в форменную одежду единого образца". "Характерная особенность баров - обслуживание посетителей за барной стойкой. В зависимости от ассортимента бары делятся на пивные, винные, молочные, коктейль-бары и др." Ответы на все стратегические вопросы найдены. Но зачем нормальному гражданину эти страшилки? Да чтобы в случае чего блеснуть знаниями вне времени и пространства. Лично меня больше всего привлекли "Обязанности официантов при обслуживании иностранных туристов". "Культура обслуживания должна быть очень высока!" - это раз. "Американцы пьют кофе за завтраком, а корейцы не пьют кофе вообще", - это два. И три: "Может показаться странным, но далеко не все народы соблазняются кетовой икрой и балыками, в частности, на венгров, египтян и алжирцев эти блюда не производят впечатления". Приятного аппетита.