Объявлен шорт-лист британской премии за лучшее произведение в жанре фантастики — British Science Award. Среди потенциальных лауреатов — Чайна Мьевиль (роман «Embassytown»), Кристофер Прист (роман «The Islanders»). Но самый любопытный, похоже, текст — израильского англоязычного писателя Лави Тидхара «Усама» — о мире, в котором не существует терроризма, и где таинственная женщина нанимает частного детектива, чтобы найти неизвестного автора, который сочиняет романы об Усаме бен Ладене.
Писатель Эндрю Миллер — много и хорошо переводившийся в России: «Жажда боли», «Казанова», «Кислород», «Оптимисты» — стал лауреатом престижной британской премии Costa — за исторический роман «Pure», действие которого разворачивается на одном из парижских кладбищ за несколько лет до Французской революции. Молодой инженер из провинции по приказу короля отправляется в Париж разрушить кладбище, на котором скопилось слишком много мертвых. Уничтожение кладбища, однако ж, оказывается не таким уж простым делом.
В «Иностранке» опубликована пропущенная всеми издателями книга Алена де Боттона «Озабоченность статусом» — в переводе Е.Доброхотовой-Майковой.
Удивительное дело, но шесть из девяти номинаций на «Оскара» (за лучший фильм) в этом году — экранизации: «Жутко громко» Фоера, «Прислуги» Стокетт, «Хьюго» Брайана Селзника, «Потомки» Хеммингс, «Манибол» Майкла Льюиса. Даже «Боевой конь» — и то сделан по роману Майкла Морпурго.
Google выдал сегодня — в честь дня рождения Высоцкого — соответствующий дудл.
